Traductions sur eBay

Forum où l'on peut discuter de tout à condition de ne pas flooder, sauf dans l'unique sujet dédié "foutoir".
Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Lyan » 25 juil. 2011, 18:49

L'idée de Ti n'est pas mauvaise , mais je doute que les éditeurs/développeurs acceptent de se faire rémunérer sur une vente qui reste illégale à la base , il n'en reste pas moins qu'il s'agit de contrefaçons et en tant que telles , ils seraient obligés d'intervenir pour faire stopper ce type de ventes

On se retrouverait englobé dans tout ça car ils ne feraient pas le détail , ça ne ferait qu'attirer des foudres sur nous qui sommes en fait indirectement la cause de telles ventes , je développe ça :

Si on ne fait pas de trad sur un jeu , alors les cartmoddeurs n'ont aucun intérêt à reproduire ce jeu sur support cartouche...
Le seul vrai intérêt du cartmod reste notre traduction intégrée sur un support et donc lisible sur console , et même si à la base nous on a fait ça par passion et à but non-lucratif , ça reste nos traductions qui donnent de la valeur à ces ventes de cartmod , puis par la même qui en font des raretés tant convoitées par les collectionneurs

Aux yeux des devs et éditeurs , on serait donc la principale cause de ce problème , et le mieux pour régler un souci , c'est de l'amputer directement à la racine ...


Dans tous les cas on serait marron , donc je ne pense pas que soit soit la bonne solution

Pour ne pas que ça nous retombe sur la face , faudrait que les devs et éditeurs cautionnent nos trads amateurs (ce qu'ils ne feront sans doute jamais) , qu'à la limite même ils nous donnent le feu vert pour traduire en amateur tel ou tel jeu , vérifier que notre taff est bon et si c'est le cas , l'intégrer eux mêmes sur supports de jeu pour le vendre (il faudrait donc pour ça qu'ils nous rémunèrent et qu'on touche des royalties sur les ventes ou alors qu'on leur vende un droit sur notre travail , assez paradoxal non ? :P ) , ça ne se fera jamais surtout pour des jeux qui ne sont plus en vente comme les jeux SNES ou autres anciennes consoles ^^
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
Linuxor
La Vendée en force
Messages : 1633
Inscription : 25 févr. 2005, 13:35
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Linuxor » 25 juil. 2011, 19:09

Lyan a écrit :Aux yeux des devs et éditeurs , on serait donc la principale cause de ce problème , et le mieux pour régler un souci , c'est de l'amputer directement à la racine ...
Je suis totalement d'accord et c'est l'une des grandes raisons qui, à mon avis, devrait nous inciter à faire le maximum pour interdir l'utilisation de nos traductions dans ce genre de ventes.
Nos patchs de traduction amateurs, les éditeurs de jeux s'en fichent, mais si les ventes illégales de jeux qui partent à 200€ sur eBay grâce à ces traductions progressent, ils pourront effectivement commencer à s'y intéresser.

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Ti Dragon » 25 juil. 2011, 20:20

Lyan a écrit : Pour ne pas que ça nous retombe sur la face , faudrait que les devs et éditeurs cautionnent nos trads amateurs (ce qu'ils ne feront sans doute jamais) , qu'à la limite même ils nous donnent le feu vert pour traduire en amateur tel ou tel jeu , vérifier que notre taff est bon et si c'est le cas , l'intégrer eux mêmes sur supports de jeu pour le vendre
Ahaha, marrant comment ça me ramène 4 ou 5 ans en arrière : j'en avais discuté avec ToraKami, à l'époque, quand on évoquait la trad professionnelle ^^.

Ça reste jute dommage de ne pas être dans une sorte de "symbiose" avec les développeurs et éditeurs car notre travail, c'est aussi quelque part pour rendre hommage à leur travail :) (même si ce n'est pas toujours réussi :lol:).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Jancky
Super Floodeur
Messages : 195
Inscription : 23 juil. 2011, 16:04

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Jancky » 25 juil. 2011, 22:01

Je me suis toujours demander pourquoi vos trad ne devenaient pas officiel vu la qualité de ses dernieres.
Pour le sujet que les jeux SNES n'intéréssent plus personnes, je suis pas du tout d'accord. J'en veux pour preuve tous les suport de téléchargements officiels comme App Store ou la chaine Wii des jeux rétro. Les jeux se vendent super bien. Moi même, j'ai sur mon téléphone Final Fantasy 1et2 avec aussi Secret of Mana.
Je serais vous, j'essairais de voir avec tout le monde ici pour trouver un terrain d'entente avec les éditeurs du genre leur laisser vos droits sur les trads mais que vous puissiez vous toucher sur chaques ventes. En gros, eux auraient tout a gagné car juste une bêta test de la trad et je pense pas que la somme qu'ils vous donneraient serait astronomique, mais dans tous les cas, vous, cela ne chagera pas grand chose par raport a maintenant ou vous n'avaient finalement pas beaucoup de pouvoir sur vos traveaux du moment qu'ils partent sur le net, mais vous toucheraient quelque chose et finalement, le grand publique profitera de vos trad et aurons vos noms dans le staf officiel ( la classe a mon avis 8) ).

Aprés, je sais que mes propos peuvent choquer et je ne fais que lancer une idées parmis tant d'autre. Mais il est vrais qu'a mon gout, le travail que vous faite est franchement pas assez reconnu.

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2346
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par pinktagada » 25 juil. 2011, 22:08

Ouais mais ça prend le travail des traducteurs pros. Et ça, éthiquement, pour moi c'est niet. C'est déjà bien assez dur pour eux, pas besoin qu'on leur marche dans leurs plates-bandes.
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 2045
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par rid » 25 juil. 2011, 22:15

Et puis ça mettrait sur le carreau tous les gens qui bossent sur le romhacking...

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 941
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Inexpugnable » 25 juil. 2011, 22:16

Jancky a écrit :vous puissiez vous toucher sur chaques ventes.
Pas trop quand même. :-D
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
Jancky
Super Floodeur
Messages : 195
Inscription : 23 juil. 2011, 16:04

Message non lu par Jancky » 25 juil. 2011, 22:21

Je suis tout a fais d'accord avec toi Pink, mais regarde un jeu comme Tactic Ogre PSP... Le jeu est tout en Anglais pourtant un patch existe si je ne dis pas de bêtises ( et là, c'est pas gagné^^)?

Aprés, je comprend le coup du serpent qui se mord la queue car si les éditeurs de tournent vers vous car pour certains projets ils ont pas les moyens, ils pourrons aussi tiré la corde juqu'a tous les jeux...
Inexpugnable a écrit :
Jancky a écrit :vous puissiez vous toucher sur chaques ventes.
Pas trop quand même. :-D
Rhoooo punaise la honte!!!! loooool^^

Allez, je sors^^


- Edition -

Mon dieu, je viens de lire mes derniers posts^^.
J'ai pas dormi de la nuit et je pense que je suis bien fatigué là^^. Je vais essayer de faire beaucoup plus attention dans les prochains posts, promis :-P
Dernière édition par Jancky le 25 juil. 2011, 22:26, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Ti Dragon » 25 juil. 2011, 22:36

pinktagada a écrit :Ouais mais ça prend le travail des traducteurs pros. Et ça, éthiquement, pour moi c'est niet. C'est déjà bien assez dur pour eux, pas besoin qu'on leur marche dans leurs plates-bandes.
Dans la discussion qu'on avait eue avec Tora (complètement naïve de mon côté), j'avais évoqué l'idée que les traducteurs pouvaient bosser pour de petites sociétés d'édition qui n'avaient pas les moyens ou sur des jeux avec peu de texte, histoire que des traducteurs en herbe puisse se faire de l'expérience avant, éventuellement, de pouvoir se lancer sur le marché de la traduction pro ; il ne s'agissait pas de se prendre de bonnes grosses productions mais de traduire des jeux que les éditeurs n'envisageaient pas (car les ventes espérées seraient faibles en regard du coût d'une traduction).

Parlons des grosses productions. Je doute que des amateurs puissent vraiment "piquer" le travail des pro pour une raison essentielle : la logistique. Un amateur non rémunéré travaille à son rythme alors qu'on professionnel doit rendre un projet en temps et en heure (bossant 8h par jour) en répondant aux ordres du chef de projet (bien souvent relecteur) afin que la traduction puissent sortir dans les temps après tests et corrections des bugs. D'où le fait que, intrinsèquement, les traductions de petits jeux qui n'auraient pas vocation à être localisés seraient des demandes bien plus plausibles que la localisation amateur d'un RPG de Square Enix ou d'Atlus.

Pour les plus anciens, je rappelle qu'une traductrice a voulu proposer des projets de traduction de "petits jeux" à la communauté. Mais, après les questions d'usage sur la viabilité de son projet et autres soucis liés au statut des traducteurs (en PM), elle a disparu. Pour vous rafraîchir la mémoire, c'était ici : viewtopic.php?t=2907

Les réflexions sur ce genre de projet sont très vastes. Intéressantes mais vastes. Et je pense que ToraKami pourrait définitivement dire pourquoi cela ne fonctionnerait pas :lol:


@ Jancky : évite les triple posts. Ça fait deux fois que j'édite à ta place :P
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Jancky
Super Floodeur
Messages : 195
Inscription : 23 juil. 2011, 16:04

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Jancky » 25 juil. 2011, 22:54

Pardon, je vais faire des efforts ( et peu etre allez dormir^^)

Avatar de l’utilisateur
Lenoblebahamut
Super Floodeur
Messages : 157
Inscription : 23 oct. 2009, 11:50
Localisation : La Réunion (974)

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Lenoblebahamut » 26 juil. 2011, 01:26

Coucou! ^^

Oulala!

Je m'exprime assez rarement sur les divers sujets!
Mais là, je suis extrêmement remonté!

Je rejoins Rid pour Terminus et sans aucun doute pour la majorité des traducteurs et des romhackeurs!
Utiliser les traductions?! La réponse est ABSOLUMENT NON quelque soit la trad'!

NON NON et NON!
Ce n'est pas notre but ou notre vision de la traduction!
En tout cas la mienne!

Donc un NON est un NON pour répondre directement
au vendeur de CartMod puisqu'il voulait une réponse
des traducteurs!

Ca n'est pas parce qu'on s'exprime peu qu'on est mort!
J'ai réfléchi pas mal de temps avant de lui répondre...

J'ai passé des centaines heures à traduire ou romhacker des dizaines de projets en eng ou jap!
En aucun cas (et je le redis! En aucun cas!), je n'ai imaginé que quelqu'un puisse payer pour cela,
même par des manières détournées telle que les Cartmods!

Je me vois encore en train de bosser sur une trad' avec la musique en
arrière fond en me disant que les joueurs vont passer du bon temps sur
ce jeu qu'ils comprendront enfin... ET sans payer cette trad' car ça me
plaît de faire ça!

Donc au final, je suis absolument contre!
Je préférerai arrêter plutôt que de savoir que mon travail rapporte de l'argent à des profiteurs!

Je bosse gratis car c'est une passion! Et "bosser" n'est pas un piètre mot!
Et il nous faut dénoncer ces détournements!

Je suis vraiment dégoûté par ça!

Qu'on soit dans la merde ou pas! (désolé pour ce vocabulaire que j'utilise si peu! Mais tu as balancé cet argument...)
Tout le monde l'est un tant soit peu dans sa vie!!!
Et ça arrivera encore!
Pour autant, je n'ai jamais fait des trad' de la "profitation" (dixit La Guadeloupe)!

D'autant plus que comme le dit Lyan,
ce sont nos traductions qui ajoutent de la valeur à ces Cartmods!
Et c'est ce qui pourrait mettre fin à notre passion...
Je ne vais pas rappeller son raisonnement!

Nous rendons "hommage" au jeu et aux développeurs!
Quant aux éditeurs, c'est une autre histoire...

Mince alors!
NON c'est NON!
En tout cas, pour toutes les trad' auxquelles j'ai participé...

Bon! Je suis pas un méchant garçon donc je finis
sur une ch'tite note positive! ^^

Un p'tit PS pour Ti'Dragon! ^^
Désolé de ne pas étoffer le débat par ma vision assez tranchée
sur la question! ^_-

Un PS2 pour Pinktagada! Je suis parfaitement d'accord!
Nous faisons cela par passion! Et je suis totalement satisfait
quand un éditeur refait sa propre trad'! Nous ne sommes pas là
pour voler le boulot des trad' pro! ^^ Leur boulot ne doit pas
toujours aboutir sur un salaire mirobolant... malgré leur énorme
travail dont nous sommes tous conscient, quand on voit le boulot
à effectuer! ^^

Et un PS3 : oulala (oui, finissons par le mort du commencement),
j'ai sans doute dû écrire pour 6 mois de mes messages sur la TRAF! 0.o

^_-

A bientôt la scène que j'adore! ^^

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Ti Dragon » 26 juil. 2011, 08:48

Lenoblebahamut a écrit : Un p'tit PS pour Ti'Dragon! ^^
Désolé de ne pas étoffer le débat par ma vision assez tranchée
sur la question! ^_-
Disons que tu arrives un peu après la bataille et que le débat a un peu changé d'optique. Mais c'est toujours avec plaisir que l'on lit ton opinion, sachant qu'à l'origine du premier article de la T.R.A.F. en 2006 (dont j'ai rappelé le lien), il y avait la vente de ta traduction de Bahamut Lagoon.

Sinon, elles avancent les traductions :D ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Lunar_Lander
Nouveau Floodeur
Messages : 15
Inscription : 23 juil. 2011, 13:26

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Lunar_Lander » 26 juil. 2011, 13:00

bonjour à tous.

Je ne pensais pas qu'à une histoire de sous je le re précise avec insistance.
Pour moi remercier les auteurs je voyais plus cela comme par exemple: héberger des fichiers en miroir, passer un coup de main de traduction (qu'elle soit acceptée ou pas après relecture),

L'important selon moi c'est que chacun contribue selon ses capacités.
Je me doute que ça doit être rare d'avoir un traducteur japonais bénévole comme ça, mais peut être qu'il y aura un codeur qui pourrait débogger un utilitaire ou scripter un truc par exemple, un artiste ferait des artworks in game, ou un screen d'intro pour votre groupe, un logo, un zicos ferait un boucle pour le screen d'intro aussi...
Chacun pourrait aider en fonction de ses compétences par rapport à ce dont vous pourriez avoir besoin
Si un tel traducteur qui habite panam' à sa chaise ikea qui lui casse le dos et bien il mets (en rigolant ^^) "j'aurais besoin d'un fauteuil de patron en cuir avec des roulettes et qui tourne parce que ça me casse le dos d'être devant un écran 6 heures/jour..." et bien on ne sait jamais, peut être qu'un fan consciencieux peut avoir des fauteuil à son bureau ou peut être qu'il est masseur ou kiné...
vous voyez le topo... ça va vite l’échange de bons procédés !
L'important étant de sortir au maximum l'argent du circuit (ne serait ce que pour les raisons légales que vous évoquiez, pour éviter les représailles légales potentielles...).


Je verrais bien ça comme ceci:
sur votre intro dans le jeu (comme c'est déjà le cas) un lien vers une page de votre site qui présente le groupe, le boulot et qui liste (en temps réel si possible) ce dont vous avez besoin, pour qu'ainsi les âmes charitables ou ceux qui se sentent redevable par l’utilisation qu'ils font de vos traductions puisse vous rendre la pareil.
Ainsi vous ne demandez officiellement rien, et tout remerciement se fait en background...

Pour moi il n'était pas question d'une taxe à appliquer par vente de jeux contenant votre taf', il s'agissait de vous remercier de préférence en nature pour ce que vous avez rendu possible indirectement.
Nullement de vous acheter votre boulot ou corrompre votre éthique.
Je le redis pour que ce soit clair: j'étais plus sur l'idée de filer un coup de main en nature si possible et en argent en dernier recours (si on peut faire sans argent c'est toujours mieux à mon avis...).

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Ti Dragon » 26 juil. 2011, 14:07

En fait, fondamentalement, que des cartouches modées avec nos traductions circulent, cela ne nous regarde pas car, bien souvent, il s'agit d'échanges de main à la main (l'ami qui connaît l'ami qui...). Si votre pote accepte de vous payer 100 euros ou de faire du troc, fort bien : nous ne pourrons jamais empêcher de telles transactions ni ne pouvons être au courant des agissements de chacun (nous savons simplement que ce risque existe). Nous vous informons simplement que c'est parfaitement illégal (délit de contrefaçon dont on a parlé) et que nous ne cautionnerons jamais ce genre de chose.

Le problème est encore plus criant lorsqu'il réside dans les ventes publiques, a fortiori les sites d'enchères, au vu et au su de tous. Là, oui, notre communauté est clairement exposée à la vindicte (potentielle) des éditeurs.

Vos intentions sont nobles et s'inscrivent a priori dans le cadre des travaux réalisés par des fans mais, pour le droit français, elles sont nulles et non avenues.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Skeud
Oook ?
Messages : 3800
Inscription : 25 févr. 2002, 22:01
Localisation : Loompaland
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Skeud » 26 juil. 2011, 14:13

Lunar_Lander a écrit :qui liste (en temps réel si possible) ce dont vous avez besoin
Temps réel et patch sont incompatibles. De toute façon, on demande à ce que les roms patchées ne soient pas distribuées, et vu ce que ça donne...
Je résume l'avis général : pas d'argent, pas de services, mais pas de manque de respect non plus. Rien ne peut changer pour les patchs existants, c'est à nous de faire attention pour les prochains. Et on fera attention...
Si tu ressens l'envie de travailler, assieds-toi, et attends qu'elle te passe....
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)

Avatar de l’utilisateur
Loki
Dieu Suprême du flood
Messages : 1619
Inscription : 03 juil. 2006, 10:06
Localisation : Mer des Sarcasmes

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Loki » 26 juil. 2011, 14:21

Je voulais éviter de poster dans ce fil, mais je ne suis pas du tout d'accord avec ce qui se dit et comme les autres sont trop gentils pour te le dire franchement je vais devoir le faire.

C'est purement et simplement du vol !

Peu importe que tu vendes une cartouche avec le jeu modifié ou non, tu n'as pas les droits de ce jeu, tu ne peux donc le revendre sous une autre forme que la cartouche originale. Ce que tu vends c'est une contrefaçon et rien d'autre, c'est donc interdit !
Et arrête d'essayer de nous impliquer de quelque façon que ce soit dans ton petit trafic de ROM pour te donner bonne conscience ou une espèce de légitimité, ton argent, comme l'a laissé entendre Skeud on en a pas besoin, quant aux services, non merci...

Voilà c'est dit maintenant y a des chances pour que ça dégénère mais tant pis...

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 941
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Inexpugnable » 26 juil. 2011, 14:36

Des services en nature... hum... Image
Dernière édition par Inexpugnable le 26 juil. 2011, 14:39, édité 1 fois.
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
Loki
Dieu Suprême du flood
Messages : 1619
Inscription : 03 juil. 2006, 10:06
Localisation : Mer des Sarcasmes

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Loki » 26 juil. 2011, 14:39

Ouais c'est bien glauque son truc... :-D

Avatar de l’utilisateur
Lunar_Lander
Nouveau Floodeur
Messages : 15
Inscription : 23 juil. 2011, 13:26

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Lunar_Lander » 26 juil. 2011, 15:39

j'ai du mal m'exprimer car vous m'avez mal compris là...

je ne reviens en aucun cas sur ce que nous nous sommes dis précédemment sur la vente de votre travail via des cartmods.
Ce que je voulais faire c'est d'essayer de faire avancer le débat sur une utilisation respectueuse de votre boulot... et pas en tant que vendeur de cartmod à l'occasion mais en tant qu'amateur de votre travail (dans un sens général).

Il y à peut d'être des solutions autres que de lâcher son boulot dans la nature et dire "advienne que pourra" ou alors de restreindre la diffusion ou l’exécution de votre taf' ...
si vous préférez rester à bosser dans votre coin sans retour d'une sorte ou d'une autre pourquoi pas, mais là je vois le débat pareil que pour celui de l'industrie musicale et le partage peer to peer...
C'est -de toute façon- vous qui voyez.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8736
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par GreatSkaori » 26 juil. 2011, 16:04

Non mais Loki est de mauvais poil, j'ai fini les BN.

Ce qui est sûr en tout cas, c'est que si des gens veulent nous aider, ils viennent nous en parler ici. Peut-être qu'on fait pas assez de pub et peut-être qu'on a pas envie d'en faire, mais c'est une tâche assez ingrate et de toutes les offres d'aides qu'on a eu, seule une poignée sont restés au final. On est maintenant tous des adultes, mariés et avec des enfants pour certains, et ça reste un loisir. Comme certains harpentent les marchés à la recherche d'objets de collection, ou retapent des bagnoles. On est pas spécialement en recherche de confort (à part peut-être Happex et son mal de dos.)

Quant aux avantage par nature, si tout le monde y va de sa liste, on est pas sortis non plus. Je vois bien genre, avant de jouer à Legend of Mana, une banderole du genre.

"Bonjour les amis! On est des amateurs et ça nous a pris 4 ans à traduire ce jeu. C'est autant de parties de jambes en l'air et de sorties bière-bowling-ciné en moins, et ça nous fait grave chier, alors si vous avez apprécié le travail, envoyez-nous vos chèques, fauteuil ikéa et copines nympho à l'adresse ci-dessous, merci et bon jeu! *rire enregistré*"

C'est gentil d'essayer de nous aider, mais je ne crois qu'on soit très crédible en association caritative. Je préfère que les gens donnent aux restos du coeur, à la croix-rouge et ce genre de choses.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Jancky
Super Floodeur
Messages : 195
Inscription : 23 juil. 2011, 16:04

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Jancky » 26 juil. 2011, 16:11

Bon, Lunar, juste car c'est vraiment incroyable ton audace a la fin!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Tu a trés bien compris que PERSONNE NE VEUX QUE TU VENDS DES JEUX AVEC CES TRADUCTIONS!!!!!

Pourquoi tu laisse les annonces en ligne alors? Tu veux nous prendre pour des jambons? Les petits oiseaux, le ciel bleu etc... Tu n'est qu'un profiteur!!!!!!





PS; encore une fois, fait bien attention a ce que tu va répondre car si je m'enporte de la sorte, si tu m'a un peu cerné, c'est que j'ai de quoi appuier derrier!!!!


Allez, c'est vu pour ma part; même panier que l'autre ( celui dont on doit pas...m'en fou; hedge!!! )

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Ti Dragon » 26 juil. 2011, 16:16

@Jancky : oulah, l'ami. Nul besoin de t'emporter. Je crois qu'il a compris le message et qu'il essaie de bien nous faire comprendre le sien (au final, on va tourner en rond ;)).
GreatSkaori a écrit :Quant aux avantage par nature, si tout le monde y va de sa liste, on est pas sortis non plus. Je vois bien genre, avant de jouer à Legend of Mana, une banderole du genre.

"Bonjour les amis! On est des amateurs et ça nous a pris 4 ans à traduire ce jeu. C'est autant de parties de jambes en l'air et de sorties bière-bowling-ciné en moins, et ça nous fait grave chier, alors si vous avez apprécié le travail, envoyez-nous vos chèques, fauteuil ikéa et copines nympho à l'adresse ci-dessous, merci et bon jeu! *rire enregistré*"
Chiche !
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Lunar_Lander
Nouveau Floodeur
Messages : 15
Inscription : 23 juil. 2011, 13:26

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Lunar_Lander » 26 juil. 2011, 16:34

à Jancky, plus particulièrement:

Il me semblait qu'au point ou nous en étions rendus dans la discussion on avait passé le débat sur la vente du boulot des traducteurs/hackeur & Cie et que l'on cherchait une solution autre que le "officiellement on peut pas se mouiller par risque de représailles légales..."
edit 2: ou autre que le on restreint l'utilisation des données/boulot, par rapport auX utilisationS de votre boulot en public en général.
Bon là je résume mais tu/vous voyez l'idée.



Après quand tu vois ce que ça donne les propositions constructives pour les droits au niveau de la musique, je me dis qu'il doit surement y avoir une bonne idée à trouver.
Et puis je veux pas en rajouter une couche mais franchement à l'époque on l'on vit ça va vite de partager et de s'échanger des choses ou des savoirs.
regardez le réseau Freecycle: une mailing liste par ville ou chacun peut mettre un message "cherche / offre " et les gens se donnent entre eux en coulisse ce dont ils ne se servent plus, ce qui les encombrent ou ce qu'ils auront vu trainer sur un trottoir...

ça va super vite: je donne les écrans d'ordi que je trouve aux encombrants, le kimono de mon dernier qui est trop petit pour lui, du matos d'aquarium ou je ne sais quoi d'autre... et j'y ai récupéré un lit à mezzanine tout neuf, une super nes et des jeux, des légumes bio , etc...
Bien malin celui qui pourra savoir ce dont son voisin à besoin, comme on dit...
et à fortiori de savoir si il à pas un truc dont tu as besoin et qu'il pourrait te donner avec plaisir car il aime ce que tu fait !

Alors pour un Fair-use amical je suggérais l'idée d'une page sur votre site de groupe disant ce dont vous auriez peut être besoin, pour votre groupe ou vous perso en privé.
... et ce détaché du rapport de vente on l'à tous bien compris !!!

edit: certains le prennent à la rigolade mais pour sortir du système ou vraiment partager c'est avec des solutions de ce genre, hors normes habituelles qu'il faut envisager. IMO

Maintenant je crois que je vais arrêter de partager ici avec vous à ce sujet car j'ai l'impression que ça fait plus de mal que de bien, mais je vous assure que c'était d'un bon sentiment (que me croyez ou non, c'est votre problème).
Merci.

Avatar de l’utilisateur
Jancky
Super Floodeur
Messages : 195
Inscription : 23 juil. 2011, 16:04

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par Jancky » 26 juil. 2011, 16:45

Je réponds plus, y a qu'a lire le sujet de discution.

Avatar de l’utilisateur
KEN
Messages : 7
Inscription : 26 juil. 2011, 16:36

Re: Traductions sur eBay

Message non lu par KEN » 26 juil. 2011, 17:02

Je viens un peu après la guerre (ou pendant?), je suis et me bat sur les autres forums concernés... Comme Jancky je me sens un peu responsable de ce qu'il se passe à l'heure actuelle, j'ai donné sur les grandes bases l'idée du cartmodding il y a quelques années ici : http://www.gamekult.com/forum/topic-pro ... 9640n.html
Comme certains l'ont compris ce n'était pas dans un but de revente/business mais bel et bien de profiter du boulot énorme de traducteurs sur l'hardware original de jeux non localisés par chez nous, et vous en remercie 1000x pour ça car c'est que du bonheur !! Chose que j'aurais peut-être du faire bien avant...
Je ne regrette pas non plus que certains aient réussi à concrétiser ce dont je rêvai, cependant la communauté fait de son possible pour éviter ce genre d'embrouilles qu'est la vente de ces produits sur le marché public du net, entre autres sur des sites aux enchères :/ Mais c'est difficilement évitable aujourd'hui, ou difficile à contrer...

Cependant, Lunar je t'ai déjà donné mon point de vue sur d'autres forums et par MP, et tu as eu tous les avis des traducteurs, le mieux pour toi maintenant est de te résigner et de prendre cela comme une expérience, l'erreur est humaine après tout. De retirer tous tes cartmodd' de labay (ou/et autres) de t'excuser et de partir comme un Prince ca risque de dégénérer... Et les autres tout comme moi te dis que la communauté est en péril autant les cartmoddeurs que les traducteurs. Pourquoi s'acharner tant ?? Tu as des remords ? Des besoins caritatives ? Notre plus grand souhait à tous c'est surtout d'arrêter ces ventes fortuites (?) ni plus ni moins. A la limite d'encourager ces équipes sur ce forum pour que notre passion commune perdure 8) Ce que je ferais désormais à l'avenir.

Jancky, arf ne sois pas consumé par le mal :/ Je pense sincérement que Lunar n'a pas aussi mauvais fond que hedge quand même :tetemur: Et j'éspère qu'il a compris la leçon :calin:

Répondre