Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Si vous pensez que tel ou tel jeu mériterait une traduction française, faites-le-nous savoir ici.
Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Image

Bonjour à tous,

Je ne suis ni un ROMhackeur, ni un prof d'anglais/espagnol/français, mais voilà je suis tombé sur des scripts qui ne demandent qu'à être traduits en FR sans forcement avoir de compétence pour réaliser un patch.

Explications :
Sur PS Vita, les jeux sont cryptés et il est très facile de les décrypter maintenant. On a accès aux "Assets" du jeu (je traduis par "contenu") et il faut parfois éditer du BIN mais en général c'est facile à modder, y compris les graphismes.
Ensuite, on met tous les fichiers modifiés dans un dossier "RePatch" et un plugin s'occupe de les remplacer (à la manière d'un patch de textures) au moment du jeu.

Les sujets suivants montrent comment utiliser les outils :
- Anglais :
- Espagnol :

Apparemment, il y a quelques bugs liés à la longueur des strings ou les caractères spéciaux.
Mais on peut obtenir les outils et les sripts (liens miroir) et voici ce que ça donne :

Image

Donc à mon avis, sans vouloir choquer personne ni manquer de respect, on aurait une alpha-traduction très facile à portée de main.
En tout cas, je garde ça de côté pour quand j'aurais + de temps, mais si vous avez des remarques, avis ou contributions à faire part, n'hésitez pas !

Bien à vous,
M
Dernière modification par Maybach le 09 mai 2020, 22:25, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Ex-Nihylo
Super Floodeur
Messages : 179
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Ex-Nihylo »

Salut, c'est intéressant effectivement, faut-il avoir une PS Vita hackée pour pouvoir en profiter ?

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Oui la PS Vita doit être hackée, on doit doit avoir accès à la mémoire de stockage de la console (ce qui n'est possible qu'avec des "content manager" normalement) pour y installer un plugin : https://github.com/dots-tb/rePatch-reDux0
Pour revenir sur le hack, il s'effectue de manière logicielle et toutes les versions de firmware sont éligibles.

Avatar de l’utilisateur
Ex-Nihylo
Super Floodeur
Messages : 179
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Ex-Nihylo »

Ok, merci pour l'info. A ta connaissance y a t-il d'autres jeu Vita "facilement" traduisible ? Ca pourrait être intéressant d'en faire la liste, ça intéressera sûrement des gens pour traduire ^^

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Dur de te répondre, à l'époque où les 1ers mods ont été rendus possibles par le hack de la Vita, j'avais en effet une short liste de patchs qui sont sortis très vite en anglais :
Dengeki Bunko Fighting Climax IGNITION
Grisaia no Kajitsu Spinout!
Grisaia no Meikyuu -Le Labyrinthe de la Grisaia-
Grisaia no Rakuen -Le Eden de la Grisaia-
KanColleKai
Phantasy Star NOVA
Taiko no Tatsujin V Version
The Caligula Effect
Tokyo Xanadu
Toukiden 2
Trails in the Sky FC Evolution
UPPERS
...
Il doit y en avoir plein d'autre maintenant.
D'ailleurs, quand on décrypte Undertale par exemple, c'est directement des fichiers RPGMaker donc il y a des outils pour les décompiler.

Image

À vrai dire j'ai déjà contacté ces gens https://undertale-fr.com/ pour savoir si leur patch FR était "facilement" portable sur Vita, sans réponse.

Pour revenir sur Attack on Titans 2, il a été localisé sur la versions PC et PS4, je fais des recherches pour voir si y a pas moyen de moyenner un script déjà traduit.

PS: Hum je fais comment si aucun caractère é è ê ç à ù ô û ne passe, ce qui a l'air d'être le cas ? :(

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Bonjour,

J'avance bien sur ma traduction, un patch sortira probablement vers la fin de l'été.
Je ne vous en ferai bien sûr aucun crédit puisque j'avais pensé trouver un support ici, mais ce fut plutôt le néant.

Ça procure un certain plaisir de se dire qu'on est le seul au monde à profiter du jeu en FR sur sa PSVita et donc je m’apprête à le beta-tester dans peu de temps (encore 3 scripts conséquents à vérifier)
Le menu principal restera malheureusement en japonais, c'est la dernière chose qu'il m'est impossible de corriger à mon niveau.

Avatar de l’utilisateur
Kirashi
Nouveau Floodeur
Messages : 31
Inscription : 03 mars 2012, 16:44
Localisation : Devant mon pc
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Kirashi »

Le menu c'est un problème de traduction ou de skill en hacking? Si c'est juste la trad envoi moi le script en mp.

Edit: à ce stade, un petit coup d’œil dans le forum sera suffisant pour s'apercevoir que cet endroit est maintenant désert. Si t'es chanceux un petit coup de main peut toujours arriver mais faut pas trop y compter. Je te dis ça seulement histoire que tu fasses pas l'erreur comme beaucoup d'autres de placer trop d'attentes ici, tu seras irrémédiablement déçu et je pense que c'est pas nécessaire.

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2396
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par pinktagada »

Bravo à toi si tu as bien avancé. Désolée si personne ne s'est joint à toi sur le projet. Ceux qui sont encore actifs sont pas mal pris sur leurs projets. En revanche, demander de l'aide ponctuellement, je pense que pas mal de monde te serait venu en aide. Tu es arrivé sans vraiment de demande, en balançant des outils qui ne sont pas les tiens et en ayant l'air de dire qu'il faudrait faire le boulot à ta place. C'est très bien que tu arrives à les utiliser et à avancer. Je te souhaite d'arriver au bout de ta traduction. Si tu as des demandes techniques précises, sans nul doute tu auras de l'aide. Surtout sur un projet très avancé.

Sinon Kirashi, tu te trompes, ce n'est pas désert. Juste que le merdepostage et le trollage est passé du forum à Discord, ce qui n'est peut-être pas un mal... La plupart des actifs et anciens viennent quotidiennement sur le forum, mais si personne n'a de choses intelligentes à dire, ben ils ne postent rien.
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Bonjour,

Merci Kirashi, le problème est que même après de vaines tentatives pour trouver où est stocké le menu (en format graphique et visiblement pas en script) il m'a été impossible d'y parvenir. De même chez les anglophones qui s'y sont essayé.
C'est effectivement une impasse technique. On parle d'un écran d'accueil avec 5 lignes "Mode histoire", "Online", "Galerie", "Paramètres", "Téléchargements" qui devra malheureusement rester en japonais.

Dans les faits, j'avais bien ouvert un autre topic avec une question précise qui n'a finalement pas éveillé d'intérêt avant que je trouve la solution.
Merci pinktagada pour ton message, j'ai probablement exagéré ou préjugé que tout le monde s'intéressait à tous les nouveaux projets, et aurait activement proposé son aide pour traduire, hacker, tester.
Et il n'est pas trop tard. J'ai parfois senti votre réticence envers ceux qui demandent de l'aide sans rien faire, c'est pour cela que j'ai préféré accomplir quelque chose par moi même d'abord, afin d'être légitime si j'ai besoin d'un support.

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître Suprême Floodeur
Messages : 500
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par RyleFury »

Je ne m'avance pas car j'ai 36000 projets sur le dos (dont un projet PS Vita sur lequel j'ai fait beaucoup d'ASM), mais je t'aiderai peut-être selon les fruits de ton travail.

Je suis quelqu'un de strict et un perfectionniste, donc si je ressens une bonne traduction, ça me donnera envie de t'aider pour le reste, mais si c'est pas le cas, je ne ferai rien. Ta dernière phrase m'a motivé à écrire ce message. Fais déjà tout ce que tu peux et on verra ensuite ;)

Avatar de l’utilisateur
Kirashi
Nouveau Floodeur
Messages : 31
Inscription : 03 mars 2012, 16:44
Localisation : Devant mon pc
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Kirashi »

Les paramètres sont ok? Si c'est l'écran d’accueil seulement un hack graphique pourrait être nécessaire. Tu peux m'en dire plus sur ton outil? Comment il fonctionne et ce qu'il permet (comment avoir acces aux scripts)? Ses limites? J'avoue que je suis curieux sur la potence d'un seul outil pour plein de jeux vita.

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître Suprême Floodeur
Messages : 500
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par RyleFury »

C'est un outil certainement compatible avec une grande partie voire tous les jeux de la team "Omega Force" sur PS Vita. Un outil qui décode comme par magie plein de jeux n'existe pas, c'est une utopie. C'est ce que les gens ont souvent du mal à comprendre, d'ailleurs.

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Bonjour et merci pour votre intérêt.
Hélas, RyleFury, je n'aurais jamais la prétention de dire que c'est une bonne traduction. Toutefois je me base sur des textes officiels (qui sont trop longs par rapport aux nombre de caractères autorisés) et sur le fait que je suis un fan de la série pour pouvoir appliquer des corrections bien senties. À l'occasion, je pourrais faire une présentation de mes travaux et tentatives jusqu'à maintenant pour que vous vous rendiez compte.

L'outil en question permet de "décoder par magie" (j'aime bien cette expression car je la trouve vraie) les jeux de Koei Tecmo.
Il a été programmé spécifiquement sur un jeu One Piece par un hackeur russe. Le projet a connu des soucis et a été avorté mais l'outil était encore trouvable. Il s'applique à plusieurs jeux du même studio producteur, dont les deux jeux Attack on Titans.
L'outil seul n'était pas suffisant il y a d'autres tours de passe-passe à effectuer pour réussir un bon patch et jusqu'à maintenant je m'en suis pas mal sorti.

Récemment j'ai essayé Ghidra, le logiciel de reverse de la NSA, qui m'a permis de décompiler le EBOOT.BIN mais je n'ai rien compris au résultat. Visiblement on pourrait s'en servir pour modifier des mécanismes de jeux mais ça ne m'a pas aidé à trouver ce menu principal que je cherche encore.

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître Suprême Floodeur
Messages : 500
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par RyleFury »

Un outil peut décoder les archives de plusieurs jeux d'un même développeur, c'est logique puisque ce sont eux qui programment l'encodage et le décodage des archives de leurs jeux, mais ça s'arrête là. Et c'est pas de la magie, je t'assure.

Le fichier eboot contient deux chiffrages pendant que les autres n'en contiennent qu'un seul. C'est pour ça que l'eboot a été un vrai casse-tête pendant si longtemps avant qu'il soit totalement déchiffré. Ce fichier est un exécutable et est similaire à un fichier EXE sur PC. Il contient toute la programmation de base du jeu voire sa totalité ainsi que les variables et constantes générales. Sans rentrer trop dans les détails, l'eboot utilise aussi une table d'adresses de chaque pointeur du fichier car il est alloué dynamiquement dans la RAM, ce qui rend sa modification encore plus compliquée car chaque pointeur modifié, supprimé ou ajouté demande la modification de cette table.

Ca peut contenir absolument tout et n'importe quoi, des tables, du texte, du graph en petite quantité, tout ce que tu veux. Après, les graphismes sont généralement stockés dans des fichiers ressource car ils prennent beaucoup de place. Les fichiers ressource ce sont les archives et fichiers en dehors de l'exécutable et donc de l'eboot. Tous les graphismes ne sont pas non plus nécessairement sous le même format dans un jeu. Pour les trouver, cela demande une recherche poussée, sans parler de les décoder et les réencoder, et ce sans debugger sur PS Vita.

Les formats sur PS Vita ne sont pas aussi simples que sur les consoles moins récentes, comme je suis tombé par exemple sur du DXT5, un format compressé compliqué avec en plus une tilemap propre au jeu.

Tout ça pour dire qu'il te faudra certainement un véritable hackeur qui a un minimum d'expérience sur PS Vita pour trouver, décoder et réencoder ce que tu recherches. C'est rarissime. Si aucun outil ne sait faire ça, il faut bien que quelqu'un le fasse à la place. Je pense que tu te rends compte toi-même que tu es limité quand tu ne sais pas hacker, que tu aies des outils ou non. Rien n'est simple dans le romhacking et rien ne le sera jamais, surtout sur PS Vita.

J'attends de voir si ça en vaut la peine quand t'auras sorti ton premier patch comme je te le disais.

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Merci pour cette réponse complète, je ne voudrais pas abuser du temps de chacun donc je garde mes questions pour plus tard.
Oui le EBOOT est un fichier zlib semblable à un exécutable. Vu que mes recherches dans les ressources étaient stériles j'ai pensé que le menu principal pouvait se cacher dans l'EBOOT (qui fait 14 Mo décompressé). Malgré le fait d'avoir passé les chiffrages je comprends très peu de chose au code désassemblé, et des recherches sur des caractères japonais en UTF-8 n'ont pas donné satisfaction non plus.
Les textures et graphismes sont effectivement en DXT5 et il m'a fallu du temps pour ne serait-ce que remplacer une image.
Je ne suis pas ignorant du système de fichiers PS Vita ni complètement incapable de comprendre les algorithmes, mais effectivement il faudrait un véritable expert pour décoder/recoder les derniers mystères qui échappent à l'outil.
Wait and see and stay tuned.

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Désolé de ré-up mon propre sujet.
J'entre dans la dernière ligne droite, il me reste un fichier de 6000 lignes de texte à vérifier.
Après ça, je vais faire une beta-test. Je me donne jusqu'à fin Aout pour le patch, et fin Septembre pour les tests.
S'il n'y a pas trop d'aléas, on pourrait voir quelque chose à la rentrée. :P

Avatar de l’utilisateur
Ex-Nihylo
Super Floodeur
Messages : 179
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Ex-Nihylo »

Bravo à toi :)

Avatar de l’utilisateur
Maybach
Nouveau Floodeur
Messages : 28
Inscription : 26 mars 2017, 14:17
Re: Traduction Attack on Titans 2 [PS Vita]

Message non lu par Maybach »

Hello, une update pour dire que je n'ai pas avancé comme prévu, mais la raison est valable puisque j'ai repris une partie de ce que j'avais fait pour y faire une 2nde passe et améliorer les textes ! Car même si le jeu ne crashe plus grâce aux textes corrigés juste en dessous de leur longueur limite, le fait que la taille de la police diminue en fonction du nb de caractère rendait peu lisibles les lignes les + longues.
Du coup, cette fois je n'ai vraiment plus que 2 fichiers à traiter, l'un avec un 100aine de descriptions de 500-700 caractères qu'il faut retranscrire en ~450, et le fameux de 6000 lignes dont je ne connais pas encore la longueur critique des répliques.

D'autre part, j'ai découvert un anglophone qui "améliore" le patch existant (en ENG) et qui beta-teste le jeu depuis un mois.
Alors j'ai pris contact en lui disant que je peux l'aider à remplacer ses graphismes JAP par des textures traduites, en échange de son expérience en béta-test !
En fait il s'avère que c'est un rigolo, il n'y connait rien et sa méthode n'a aucun sens... Pourtant chaque fichier à traduire correspond à une zone d'affichage en jeu bien précise, et donc c'est facile d'en découvrir la limite, et bien ce brave Modman01 préfère tester en jeu tous les bugs (comme s'il pouvait afficher tous les dialogues même en finissant le jeu plusieurs fois) et revenir les corriger un par un dans le script.
Bref, c'est pas compliqué de compter les nb caractères sur Excel alors je lui ai dit où ça plantait... Mais il modde le fichier v1.00 du jeu et il l'intègre dans le patch v1.05 donc ça ne fait rien de bon !

Image

Pas grave, les dialogues ne sont pas les bons, pas grave ! :lol:


Répondre