[PSX] Fichiers Graphique...

Des soucis pour hacker votre jeu ? C'est ici qu'il faut exposer votre problème.
Avatar de l’utilisateur
SWAP
Amateur Floodeur
Messages : 82
Inscription : 12 févr. 2013, 02:49
[PSX] Fichiers Graphique...

Message non lu par SWAP »

Salut a tous, Je me suis mis en tête de traduire un jeu de combat, peut de dialogue et la moitié de ceux ci en sprites (textures?). Trouver les dialogue pour le mode pratique fut facile, "pratice.bin" dans le dossier PSXDATA contient tous dans les strings. Cependent je ne trouve pas de texte dans aucun autre fichier bin, qui sont lier au personnages (aucun interêt alors?). J'ai des fichier .DAT .DTA .VH .VB .RTT .SPR et celui que je reconnais .SRT (VIDEO). Quelqu'un peut me donner une marche a suivre pour trouver les menu? Merci
Dernière modification par SWAP le 25 mars 2013, 13:14, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 2045
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par rid »

SWAP a écrit :Hi sorry for disturbing you, i not realy talk english but i gonna do my best.
You understand the PSX pointer right? Can you help me with a combat game translation?
I need help for the menu translation, its about 20, 25 lines, but i've juste found for pratice mode. All the other dialogue is graphical and i can do this myself. I can make you a package and upload it if you want, i'm ready to make a paypal payment if you want :-)

The Game is Thrill Kill ;-)
T'ain t'es prêt à payer pour une aide sur le romhacking!!!?

Avatar de l’utilisateur
SWAP
Amateur Floodeur
Messages : 82
Inscription : 12 févr. 2013, 02:49
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par SWAP »

Rid a écrit :T'ain t'es prêt à payer pour une aide sur le romhacking!!!?
Quand j'ai quelque chose a coeur :oops:

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6482
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par BahaBulle »

Les caractères peuvent être sur 2 octets ou alors c'est tout bonnement compressé.

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1232
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par StorMyu »

Et si il y a compression tu dois d'abord comprendre si les fichiers sont des archives afin de bien les séparé par fichiers avant de pouvoir comprendre la dîtes compression.
Sinon effectivement ça ne marchera pas.

Avatar de l’utilisateur
SWAP
Amateur Floodeur
Messages : 82
Inscription : 12 févr. 2013, 02:49
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par SWAP »

BahaBulle a écrit :Les caractères peuvent être sur 2 octets ou alors c'est tout bonnement compressé.
Un peut comme sur la ROM de Kid Icarus? Je doit me créer une table de la même façcon?

Image

Car pour le patrice.bin ces du ASCII régulier...

Image
StorMyu a écrit :Et si il y a compression tu dois d'abord comprendre si les fichiers sont des archives afin de bien les séparé par fichiers avant de pouvoir comprendre la dîtes compression. Sinon effectivement ça ne marchera pas.
Je fait ca de quel façons?
Ce me semble tous être des fichier séparé, mais je ne suis pas sûr...

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1232
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par StorMyu »

Tu peux appeler ça LBA ou VFS, personne n'utilise le même terme de toute façon:
http://en.wikipedia.org/wiki/Logical_block_addressing
http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_file_system

Aussi, au vu de ce que je vois, tu as des pointeurs juste après ton texte, et c'est des pointeurs relatif (relatif à l'entrée en RAM donc, on dit Absolu dans le cas où le pointeur est en fonction du fichier lui-même)
Donc fait un Dump de la ram au moment où tu as ces textes affichés et recherche ton bout de fichier là.

Ensuite on sait que la "Main Ram" de la Psx est installée à 0x80000000
Selon n'importe quelle doc en ligne comme: http://nocash.emubase.de/psx-spx.htm#memorymap

Donc, Adresse de ton texte en Ram + 0x80000000 Puis tu cherches (en LE, Little Endian, en gros 0x12 34 56 78 devient 0x78 56 34 12) ton pointeur qui apparemment se trouve juste sous ton texte.

Et seulement là, tu pourras t'amuser à modifier ton texte à ta convenance.

Besoin de plus ?

Avatar de l’utilisateur
SWAP
Amateur Floodeur
Messages : 82
Inscription : 12 févr. 2013, 02:49
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par SWAP »

StorMyu a écrit :Donc fait un Dump de la ram au moment où tu as ces textes affichés et recherche ton bout de fichier là.

Ensuite on sait que la "Main Ram" de la Psx est installée à 0x80000000
Selon n'importe quelle doc en ligne comme: http://nocash.emubase.de/psx-spx.htm#memorymap

Donc, Adresse de ton texte en Ram + 0x80000000

Besoin de plus ?
En fait, j'utilise ePSXe, mais il y a no$psx, j'avais esseyer de faire un dump selon les instruction de quelqu'un sul un autre emulateur mais sans resultat, il ne parle pas ma langue et je ne comprenais que très peut ce qu'il me décrivais...

Pour l'adresse je ne comprend pas plus comment en RAM, je comprend la partie du LE toujours bien...

Voila la comparaison des fichier DAT non DTA, original et traduit. Comment je décrypt tout ça?
Image
here are 2 ways to edit the texts:

1 - The texts of the game are stored in the *.DAT files, inside 'FIELD' folder. The *.DAT files uses compression (LZSS variant), and you need to decompress those files to get an uncompressed file. So, you can use a FF7.tbl with Translhextion or similar to see the texts. Now, you can translate it!

After edit it, you need to compress the file to *.DAT again, and reinsert the new edited file into the ISO, using CDMage or similar.

2 - You can use the tool Hack'7 created by lasyan3, it can open ALL *.DAT files , and you can edit the text easily like a notepad. Then you can save your progress and the tool recompress the file to *.DAT automatically. =P

Use the CDmage to reinsert the modified *.DAT file into the ISO.
???

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6482
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :
Re: [PSX] Traduction Générale

Message non lu par BahaBulle »

C'est quoi la question exactement ?

Parce qu'apparemment, tu as toutes les réponses dans le texte en anglais que tu as mis en fin de message.

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

SWAP a écrit :
2 - You can use the tool Hack'7 created by lasyan3, it can open ALL *.DAT files , and you can edit the text easily like a notepad. Then you can save your progress and the tool recompress the file to *.DAT automatically. =P

Use the CDmage to reinsert the modified *.DAT file into the ISO.
Hack7 ne sert-il pas rien qu'à mettre les fichiers du dossier FIELD de Final Fantasy VII ? Je doute qu'il fonctionne pour d'autres jeux.

De plus, CDmage fonctionne-t-il vraiment ? J'ai personnellement réussi à extraire le fichier contenant mon texte, j'ai traduit une partie de phrase, je l'ai réinséré... et là magie... Le jeu n'affiche pas le changement. :/

J'attends sur mon sujet une réponse pour pas polluer le sujet de SWAP, même si ça pourrait lui servir.
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1232
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25
Re: [PSX] Traduction Générale

Message non lu par StorMyu »

Si le format est le même, bah pourquoi ça marcherait pas ? ^^

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par Ti Dragon »

TheNeoKyousuke92 a écrit : De plus, CDmage fonctionne-t-il vraiment ? J'ai personnellement réussi à extraire le fichier contenant mon texte, j'ai traduit une partie de phrase, je l'ai réinséré... et là magie... Le jeu n'affiche pas le changement. :/
Quand tu as affiché ton texte, as-tu chargé une sauvegarde de type "savestate" ? Ou as-tu fait le test sur une phrase de début du jeu (tu lances le jeu et tu attends que cette phrase apparaisse) ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: (PSX) Traduction Générale

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Ti Dragon a écrit :Quand tu as affiché ton texte, as-tu chargé une sauvegarde de type "savestate" ? Ou as-tu fait le test sur une phrase de début du jeu (tu lances le jeu et tu attends que cette phrase apparaisse) ?
En clair, dans le jeu, quand tu lances une nouvelle partie, Jijimon te parle est dit "I'm Jijimon. Tell me about yourself.". J'ai donc extrait le fichier texte avec CDmage. Je l'ai ouvert dans Translhextion, j'ai rajouté ma table (16 bits) pour que le texte s'affiche clairement et j'ai changé "Tell me about yourself." par "Parles-moi de toi.". J'ai inséré le fichier dans l'image.bin avec CDmage (il l'a bien chargé mais ne m'a pas proposé d'écrasé l'autre, normal ?) et j'ai lancé le jeu. J'ai fait une nouvelle partie et là, bah il met la phrase de base "I'm Jijimon. Tell me about yourself.". Je crois que mon système d'extraction/insertion ne marche pas du tonnerre. :/

Si ça dérange personne, pourrait-on en parler sur mon sujet pour ne pas agrandir le sujet de SWAP pour un problème qui ne lui sert à rien ?

Merci d'avance ! ;)
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :
Re: [PSX] Traduction Générale

Message non lu par Ti Dragon »

Ah... S'il ne t'a pas proposé de l'écraser, c'est effectivement qu'il y a un souci. En fait, je n'ai jamais beaucoup manipulé les ISO mais, en tout état de cause, ton CD possède un index qui lui dit "les fichiers sont chargés à tel endroit" (c'est comme une table de pointeurs, si tu veux, mais encodé en heures/minutes/secondes, en gros). Il ne faut pas insérer mais remplacer le fichier et faire en sorte qu'il soit mis au même endroit, c'est-à-dire sur le même secteur que le fichier d'origine (si ça se trouve, là, il l'a placé à la fin).

Je suppose qu'il y a une fonction pour faire ça dans CD Mage (pas vérifié).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6482
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :
Re: [PSX] Traduction Générale

Message non lu par BahaBulle »

CDMage écrase forcément un même fichier. Il ne déplace rien ailleurs.
C'est d'ailleurs un invonvénient vu que tu es obligé que le fichier modifié soit de la même taille sue le fichier original.

Avatar de l’utilisateur
SWAP
Amateur Floodeur
Messages : 82
Inscription : 12 févr. 2013, 02:49
Re: [PSX] Traduction Générale

Message non lu par SWAP »

Il faut ouvrir l'image en M2/2352
Il faut faire un clic droit sur le fichier a remplacer
Faire importer / sélectionné le fichier modifier / puis confirmer ...
Le fichier doit être exactement de la même taille que l'original.

Je n'est pas travailler avec ce logiciel sur plus d'une seule image CD, donc pour la compatibilité je dit pas..

Avatar de l’utilisateur
SWAP
Amateur Floodeur
Messages : 82
Inscription : 12 févr. 2013, 02:49
Re: [PSX] Traduction Générale

Message non lu par SWAP »

BahaBulle a écrit :C'est quoi la question exactement ?

Parce qu'apparemment, tu as toutes les réponses dans le texte en anglais que tu as mis en fin de message.
En fait j'ai esseyer, ça me dit qu'il ne sont pas compressé LZSS... de plus ces un outil pour FF7 uniquement.

Fichier .DAT en question: http://www.filedropper.com/mainmenu


Répondre