

Bref j'ai réussi.. sauf que la... le drame.. la traduction d'origine... je sais pas ce qu'ils ont fait mais ils m'ont remplacé des ô par des "<" par exemple...




Les é è ê.. pas de soucis.. mais dés que j'ai eu une phrase avec des ô ou des û... j'ai dit je comprends pas je les avait remplacé dans le font..ben tout simplement ça n'a rien à voir



Oh, Mademoiselle Elena ? C’est une Choriste de Granas. Elle nous chante de si jolies chansons. Elle les rejoindra s>rement après son service
Pourquoi ne pas mettre le "û"... au lieu de "<"

Du coup ... je crois que c'est impossible de partir de leur traduction...ou sinon trouver a quoi correspond le "<"..
SAUF que j'ai ô qui est remplacé par "™".. heu.. TM va être dans la table..?

” qui est le ô (attention c'est pas le signe guillemet)
™ qui est le ù
› qui est le û