Traductions sur eBay

Forum où l'on peut discuter de tout à condition de ne pas flooder, sauf dans l'unique sujet dédié "foutoir".
Avatar de l’utilisateur
Shyma.X
Maître Suprême Floodeur
Messages : 525
Inscription : 23 janv. 2003, 15:30
Localisation : Manoir Burroughs
Contact :

Traductions sur eBay

Message non lu par Shyma.X » 28 mars 2006, 23:04


Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash » 28 mars 2006, 23:32

le chien !
il dit même pas de quelle team la trad provients !
je vais lui sonner les cloches :evil:
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6708
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Message non lu par Happexamendios » 29 mars 2006, 08:55

ouais, cela dit, avec la boîte, la notice et tout, c'est pas cher :)

mais plus sérieusement, il me semblait que les cartouches snes était pas réinscriptibles, me serais-je fourvoyé ? aurait-il reprogrammé la cartouche ??

cela pourrait relancer le marché de la trad ; s'il suffit en effet de réinjecter les ips dans les cartouches, ça va motiver les collectionneurs, nos patches s'arracheront à prix d'or et la snes renaîtra enfin de ses cendres pour dominer à nouveau le monde de sa magnificence
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 29 mars 2006, 09:20

Omni : tiens nous au courant de sa réponse. S'il s'en branle, on le signale à e-bay et là ça va chier car je crois que le produit est bugué à cause du bug du poulet :P

Happex : on peut acheter des cartouches réinscriptibles puis y inscrire ce que l'on veut moyennant matos. Ils font déjà ça en revendant la traduction de "New Beggar Prince" (AKA "Breath of Fire III" dans le Goodgen) à partir du Chinois (par contre, ils ont racheté les droits pour pouvoir faire cela : c'est parfaitement légal).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash » 29 mars 2006, 09:24

je suis d'accord, mais si il nous en fait pas profiter c'est un peu cracra.

Bon, je suis allé l'incendier et d'après lui, il aurait eu l'accord de G IX pour diffuser sur Ebay ......
Est-ce vrai Greats ?
:-?

EDIT : post simultané, Ti :wink:
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 29 mars 2006, 09:45

Sauf que Génération IX n'a jamais traduit Tales of Phantasia : il s'agit de Terminus Traduction et Final Translation. D'autre part, le ROMhack est la propriété de Dejap et je doute qu'il ai reçu l'accord de Dark Force.

Maintenant, il faudrait effectivement que des membres de FT et de TT nous disent de quoi il retourne.

Enfin, de trois choses l'une :
- ou bien il a réussi à patcher un jeu original et là faut m'expliquer
- ou bien il a pris la ROM patchée et l'a imprimée dans un circuit électronique MAIS il a gardé tout le packaging original (ce qui veut dire qu'il a au départ acheté le jeu) et là, je veux bien croire qu'on reste dans la "légalité" (et encore),
- ou bien tout l'objet n'est qu'une copie (boite, cartouche, booklets, notice, etc.) et là, on est carrément dans l'illégalité.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash » 29 mars 2006, 10:30

je cite ce que ce type me raconte :
C'est une traduction que j'ai récupéré par une personne de Generation IX, cette trad n'est pas signé mais completement traduite. Il m'a dit que je pouvais l'utiliser librement puisqu'il subsite quelques imperfections, (c'était une beta closed)
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
FlashPV
Dieu Suprême du flood
Messages : 1688
Inscription : 15 sept. 2002, 23:44
Localisation : Un coin perdu dans la colline
Contact :

Message non lu par FlashPV » 29 mars 2006, 10:32

En tout cas, faut reconnaître qu'il a dû se donner un petit peu de mal quand même.

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 29 mars 2006, 10:35

Il s'est peut-être donné un peu de mal mais, en lisant ce qu'Omni à posté, y'a du foutage de gueule. Et même si un gars de Génération IX lui avait donné son aval, IL N'EN AVAIT STRICTEMENT aucun droit (pour peu déjà qu'on ait des droits sur les traductions amateures) puisque, je le rappelle, PERSONNE de chez Génération IX n'a traduit Tales of Phantasia.

On peut lui expliquer calmement tout cela, y'a pas de soucis. Casser le cul ou pas, dois-je vous rappeler l'affaire Unibios de Razoola ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6457
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 29 mars 2006, 11:06

Ti Dragon a écrit :dois-je vous rappeler l'affaire Unibios de Razoola ?
Connait pas cette hisoire moi :D

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 29 mars 2006, 11:08

Après recherches, il s'agit de la traduction de Terminus Traduction. Déjà, dans la version de Final Translation, il s'est avérer qu'ils ont remplacé Cless par Klès pour lui donner un ton français (personnellement, je ne suis pas spécialement favorable mais là n'est pas la question : chacun traduit comme il veut :)). Il suffit de regarder les screens postés sur l'annonce e-bay. D'autre part, je vous montre trois screens qui sont, dans l'ordre : la photo e-bay, une capture de la traduction de TT et une capture de la traduction de FT.

Image
Image
Image

C'est on ne peut plus convaincant. Alors, pour la "trad pas signée", il y a du foutage de gueule car je rappelle qu'on a, sur l'écran titre "Dejap & Terminus" ou "Dejap & Final Translation". J'aimerais bien une photo de l'écran du menu principal.


- Edit -

Baha : des petits malins se sont amusés à graver l'Unibios de Razoola sur des puces et à les vendre sur internet (pour faire court). Plus d'info sur le forum d'EmuNova ;)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8735
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori » 29 mars 2006, 11:16

Ouais ben faut signaler l'objet à ebay et envoyer la gars pleurer dans son grenier. On ne vend pas nos traductions, c'est pas pour qu'un gugsse sort de nulle part (qu'il se fasse chier ou non) vienne se faire du pognon là-dessus. C'est hors de question.

Omni : Ti a tout à fait raison, il dit qu'un gars de GIX l'a traduit, il me fait bien rire lui.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash » 29 mars 2006, 11:23

Triple foutage de gueule, vu que juste après l'avoir incendié, le mec m'a répondu ça :
Attention du calme.
Terminus n'a rien à voir la dedans...
je te demande de te calmer.... j'ai fais tres attention à cela, et j'ai donc fais gaffe de ne pas récuperer leur travail. J'ai récupéré une traduction moins bonne qui n'est pas de chez eux, et j'ai eu les droits de l'auteur.

JE te demande donc de t'excuser
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 29 mars 2006, 11:27

Bien, très bien... Très intéressant (et explique-lui calmement, ne t'énerve pas comme ça :D).

Montre lui les screens et on en reparle. Il est effectivement dans le Goodset des "vieilles versions" (T-Fre pour les anciennes et T+Fre pour les plus récentes). Je n'ai pas vérifié si les crédits y étaient ou pas. Demande lui une photo de l'écran titre et de la phrase qui apparaît avant (citation d'Edward Morrison).

En tout cas, une chose est à vérifier : s'il s'agit d'une vieille version, on a le bug du poulet et ça ne pardonne pas quand on joue. Ca fout en l'air une partie de plusieurs heures.

Il n'a en tout cas pas TOUS les droits d'auteur :
- Namco ne lui a pas lâché la licence alors que le jeu vient de ressortir sur GBA et que des épisodes de "Tales of" sortent régulièrement,
- Dejap ne lui a certainement pas donné les droits sur le ROMhacking du jeu,
- Génération IX ne peut pas lui donner de droits sur la traduction,
- Je ne sais rien en ce qui concerne Terminus Traduction mais je doute qu'ils aient accepté (à me faire confirmer : Flash ?)

Bref...
Dernière édition par Ti Dragon le 29 mars 2006, 12:46, édité 1 fois.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
ToraKami
Honyaku Kami
Messages : 1058
Inscription : 28 mars 2002, 15:41
Localisation : Perdu dans les bois
Contact :

Message non lu par ToraKami » 29 mars 2006, 11:29

"J'ai récupéré une traduction moins bonne", qui est donc celle de GIX, mais qui n'existe pas... Et ce qui veut dire aussi qu'il préfère vendre un truc avec une trad "pourrie" plutôt que le travail "sublimissime" de TT. Ce gars est d'une logique incroyable ^^

J'adore :D
Image

Avatar de l’utilisateur
FlashPV
Dieu Suprême du flood
Messages : 1688
Inscription : 15 sept. 2002, 23:44
Localisation : Un coin perdu dans la colline
Contact :

Message non lu par FlashPV » 29 mars 2006, 11:37

J'ai jamais entendu parler de ça chez nous et si cela avait été le cas, je pense qu'on l'aurait mis en garde du coté illégal de la chose.

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash » 29 mars 2006, 11:48

Histoire d'en rajouter une couche :
http://cgi.ebay.fr/ws/eBayISAPI.dll?Vie ... 8264426985
:-o
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 29 mars 2006, 11:53

L'enchère atteint 100 euros et là, c'est du 100% Terminus Traduction en ce qui concerne la traduction.

Je sais pas ce que vous en pensez, mais notre travail n'est pas à vendre. Il est fait de manière bénévole et personne ici n'a été averti de ce genre de transaction.

Ca va se terminer en plainte chez ebay -_-
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Jes
Pom pom pom
Messages : 5822
Inscription : 24 févr. 2002, 14:05
Localisation : Siège social de BessaB
Contact :

Message non lu par Jes » 29 mars 2006, 11:58

Il est où le service des plaintes d'ebay?

Avatar de l’utilisateur
ToraKami
Honyaku Kami
Messages : 1058
Inscription : 28 mars 2002, 15:41
Localisation : Perdu dans les bois
Contact :

Message non lu par ToraKami » 29 mars 2006, 12:07

Ouah la vache, 100€ ! Ah bah on se fait pas chier. En plus, je crois me rappeler que cette traduction n'est pas terminée et encore bien bugguée.

Hmm. En même temps, les seuls à "pouvoir" techniquement porter plaintes sont TT, car ce sont eux les personnes concernées.

Enfin, je verrai aussi un gros mouvement de masse de plusieurs personnes pour écrire à Ebay, afin de les innoder de plaintes ^^.
Image

Avatar de l’utilisateur
Nesper
Nouveau Floodeur
Messages : 10
Inscription : 04 sept. 2005, 11:54
Localisation : ile de france

Message non lu par Nesper » 29 mars 2006, 12:20

le type s'est pas fait chier quand même... il s'est approprié notre travail qui est effectivement bénévole

on va tous lui réclamer des pourcentages ! :mad: S'il a pris le dernière trad de ToP chez TT, j'en ai fait une partie, d'ailleurs tout le staff est dans les crédits il me semble...

non, mais il faudrait tout simplement le dénoncer à Ebay, il se fera bannir
retraitée à 21 ans

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6457
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 29 mars 2006, 12:43

Il faudrait aussi demander le nom de l'auteur.

Avatar de l’utilisateur
Skaiboy Cigarette
Oscar du groupe le plus pourri :P
Messages : 952
Inscription : 14 juin 2002, 23:12
Localisation : Dimension de la beuze, tout près de la dimension de la bouze...
Contact :

Message non lu par Skaiboy Cigarette » 29 mars 2006, 14:06

Shyma.X! Vite, file moi une de tes trads arcade. J'investis dans une borne, je négocie un emplacement dans un centre commercial et on se partage les bénefs. :lol:
Non vous ne rêvez pas! BAHAMUT LAGOON ENTIEREMENT EN FRANCAIS! LOL!
Et mon poing dans ta gueule, tu en rêvais ? :evil:

On va être obligé d'ajouter un écran intermédiaire avant le lancement de la rom: "Si vous avez acheté cette traduction, vous êtes un pigeon". Ca ne changera rien pour le vendeur, mais au moins l'acheteur comprendra notre position.
Dernière édition par Skaiboy Cigarette le 29 mars 2006, 14:44, édité 1 fois.
ImageToi aussi, tu veux frimer avec un avatar sexy? Alors envoye vite "CALBUT" au 61617! (0,34€ l'envoi hors surcoût selon l'opérateur)

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6708
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Message non lu par Happexamendios » 29 mars 2006, 14:44

ha ben il est vraiment puissant le gars, quand même !

oser dire qu'il a eu l'accord de tel ou tel groupe pour balancer ça, ça devient du grand n'importe quoi !!!

la seule question qui me tarabuste toujours est : comment il a patché sa rom ?
selon les screens, ça ressemble copieusement à des cartouches d'origine, mais il ne me semblait pas qu'on pouvait les démonter facilement, ce qui peut entraver l'insertion d'une puce patchée, et réinjecter une rom dans la puce d'origine me semblait pas aussi simple que ça.

bizarre, on aurait vu plus d'infos circuler sur le net à propos du patchage des cartouches d'origine...

portez plaitne les gars, et réclamez un max de dommages et intérêts ! au pire ça paie les frais d'hébergement du site web !!

et quand je vois qu'il demande à Omni de se calmer, là c'est du culot de chez culot !!

je vais aller le pourrir un peu, tiens...
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
ToraKami
Honyaku Kami
Messages : 1058
Inscription : 28 mars 2002, 15:41
Localisation : Perdu dans les bois
Contact :

Message non lu par ToraKami » 29 mars 2006, 15:03

Happexamendios a écrit :je vais aller le pourrir un peu, tiens...
Oh oui, oh oui! Et garde nous les morceaux les plus croustillants ^__^
Image

Répondre