[MD] Desert Strike traduction

Des soucis pour traduire un texte ou pour identifier des kanjis ? C'est ici qu'il faut en parler.
alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
[MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

Bonjour, Voilà j'ai un problème avec Desert Strike, ainsi que Jungle et Urban Strike
Je suis en train de traduire Desert Strike qui est à environs 45% faite à partir de la version espagnol que je n'ai pas de souci pour lancer le jeu, sauf que voilà mon problème, si je traduit avec la version US, le jeu se lance pas, pour Desert Strike ça me pose pas de problème l'espagnol, mais pour les 2 autres ils ont pas été traduit et je peux pas contacter car aucun liens vers son mail pour lui demander comment il a fait pour que le jeu se lance, du coup, je peux pas traduire Jungle et Urban Strike.
Dans les hackeurs comme FlashPV qui a traduit pas mal de jeu Megadrive, auriez vous une idée du pourquoi, si la rom EA comporte une protection dès qu'on change une phrase? je precise que j'ai juste changer une phrase sans dépasser le nombre de caractère
Merci de votre aide
Dernière modification par alucard73 le 18 juin 2020, 13:21, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6482
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :
Re: [MD] Desert Strike problème traduction

Message non lu par BahaBulle »

Essaye de corriger le checksum. Tu dois avoir des outils qui font ça sur le site de la TRAF mais j'ai oublié le nom.

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike problème traduction

Message non lu par alucard73 »

Oui c'est fait mais veux pas.
Ça m'a fait la même chose pour Alisia Dragoon que j'a traduit mais en corrigeant le checksum avec fixerchecksum je crois il fonctionne, mais la séries des Strike veux rien savoir

Avatar de l’utilisateur
Loki
Dieu Suprême du flood
Messages : 1622
Inscription : 03 juil. 2006, 10:06
Localisation : Mer des Sarcasmes
Re: [MD] Desert Strike problème traduction

Message non lu par Loki »

C'est la même routine de checksum dans les 3 jeux.
Remplacer les 2 octets de l'instruction BNE 0x66, 0x02 par les 2 octets de l'instruction NOP 0x4E, 0x71 :

à l'adresse 0xFFFC4 dans Desert Strike - Return to the Gulf (USA, Europe).md

Code : Tout sélectionner

Label_0002fa:
	tst.w	$c00004.l
	jsr	$fffa4

Label_0fffa4:
	moveq	#$0, D0
	suba.l	A0, A0
	move.l	#$3ffe9, D1
	cmpa.w	#$18c, A0
	bne	$fffb8
	addq.w	#4, A0
	bra	$fffba
	add.l	(A0)+, D0
	subq.l	#1, D1
	bgt	$fffae
	cmpi.l	#$f7f9cc, D0
	bne	$fffc8
	rts

Label_0fffc8:
	movea.l	#$c00004, A4
	move.w	#$8f02, (A4)
	move.w	#$8004, (A4)
	move.w	#$8700, (A4)
	move.w	#$8144, (A4)
	move.w	#$c000, (A4)
	move.w	#$3f, D1
	move.w	#$e, $c00000.l
	dbra	D1, $fffe6
	bra	$ffff2		; hang
à l'adresse 0x1FF2FC dans Jungle Strike (USA, Europe).md

Code : Tout sélectionner

Label_0002fa:
	tst.w	$c00004.l
	jsr	$1ff2dc

Label_1ff2dc:
	moveq	#$0, D0
	suba.l	A0, A0
	move.l	#$7fcb7, D1
	cmpa.w	#$18c, A0
	bne	$1ff2f0
	addq.w	#4, A0
	bra	$1ff2f2
	add.l	(A0)+, D0
	subq.l	#1, D1
	bgt	$1ff2e6
	cmpi.l	#$b96e6f, D0
	bne	$1ff300
	rts

Label_1ff300:
	movea.l	#$c00004, A4
	move.w	#$8f02, (A4)
	move.w	#$8004, (A4)
	move.w	#$8700, (A4)
	move.w	#$8144, (A4)
	move.w	#$c000, (A4)
	move.w	#$3f, D1
	move.w	#$e, $c00000.l
	dbra	D1, $1ff31e
	bra	$1ff32a		; hang
à l'adresse 0x1FF0F4 dans Urban Strike (USA, Europe).md

Code : Tout sélectionner

Label_000690:
	jsr	$1ff0d4		; tst.w $c00004.l à $2fa et beq $690 à $328

Label_1ff0d4:
	moveq	#$0, D0
	suba.l	A0, A0
	move.l	#$7fc35, D1
	cmpa.w	#$18c, A0
	bne	$1ff0e8
	addq.w	#4, A0
	bra	$1ff0ea
	add.l	(A0)+, D0
	subq.l	#1, D1
	bgt	$1ff0de
	cmpi.l	#$7c5424, D0
	bne	$1ff0f8
	rts

Label_1ff0f8:
	movea.l	#$c00004, A4
	move.w	#$8f02, (A4)
	move.w	#$8004, (A4)
	move.w	#$8700, (A4)
	move.w	#$8144, (A4)
	move.w	#$c000, (A4)
	move.w	#$3f, D1
	move.w	#$e, $c00000.l
	dbra	D1, $1ff116
	bra	$1ff122		; hang

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike problème traduction

Message non lu par alucard73 »

Merci, j'ai pu contacter justement avec l'espagnol wave ce matin qui me l'a aussi expliquer, j'ai pu tester et remplacer le Master Code par 4E65 pour Jungle et Urban Strike et ça fonctionne.

Maintenant je cherche une personne motivée pour m'aider à la traduction, mon anglais est moyen mais je fait avec, juste besoin d'une personne qui pourrait me traduire un fichier texte pour que puisse l'insérer et faire des retouches en fonction du nombre de caractère qui doit être mis dans la rom que dès fois c'est pas simple de trouver les bon mots pour que sa rentre.
Je suis seul et c'est long et mes problèmes de santer me permet pas non plus de pouvoir rester plus de 2h devant le PC.
Je suis sur plusieurs projets en même temps, desert, jungle et urban strike ainsi que Centurion que j'ai traduit l'intro

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

La traduction avance rapidement, il doit être dans les 75% aujourd'hui

Image
Image
Image
Image
Image
Image
Image

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6482
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par BahaBulle »

Je ne sais pas si ce sont les mêmes textes mais voici les scripts de la version SNES.

Je crois que c'est moi qui l'ai traduit et hacké à l'époque donc ça ne devait pas être des plus glorieux mais ça peut peut-être t'aider ;)
Pièces jointes
SNES-DesertStrike-Scripts.zip
(31.7 Kio) Téléchargé 22 fois

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

merci BahaBulle, je viens de regarder un peu, c'est pas mal, mais sur Megadrive, je sais pas sur Snes, je suis très limiter en place et je connais pas encore pour les pointeurs, j'ai chercher hier soir pour faire des tests, mais rien trouver sur les pointeurs Megadrive ni d'exemple avec un jeu.
Je peux quand même changer Hellfires par Missiles (je l'ai pas changer, j'aimais bien Hellfires :) )
Qu'en pense tu des screens, tu crois qu'il y aurait dès choses à changer?

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 959
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par Inexpugnable »

Peut-être un peu de reformulation.

Sinon tu devrais check les fautes : "si elle sont actif".
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

En faite c'est pas une faute mais un manque de place, si je met si elle sont actifs "les" depassera du cadre
Quand j'aurais fini, je repasserais pour essayer de faire les phrases autrement et voir si je peux gratter une petite place entre 2 phrases

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Maître en Flood
Messages : 261
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par Ryusan »

si y'avait que le 's' à actif... ElleS sont actiVES. Non ?
- Atelier Traduction -
Suivez la progression de nos traductions sur notre twitter :
https://twitter.com/AtelierTrad

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

Oui exact, bien vu, j'avais oublier le "s" de elle, elles sont actifs car ce sont des radars au masculin. La trad est pas encore fini, je dois encore rapasser le tout pour faire une phrase plus adapter par le manque de place car ça va pas du tout rentrer, certaines phrases je les ai laisser ainsi et regarder plus tard.
Tout seul ça en fait du boulot, traduire, hacker, tester et corriger 😁

Image

Je pense que c'est mieux ainsi, peux pas mettre elles, j'avais bien déjà pris toute l'espace disponible pour écrire la phrase

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6482
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par BahaBulle »

Mais pourquoi "elles" ?

Si les radars sont actifs, les armes...

Donc pas "elles" mais "ils".

Détruisez les sites de radars. S'ils sont actifs, les armes...

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

BahaBulle a écrit :
19 juin 2020, 21:57
Mais pourquoi "elles" ?

Si les radars sont actifs, les armes...

Donc pas "elles" mais "ils".

Détruisez les sites de radars. S'ils sont actifs, les armes...
Quoi qu'il en soit, en coupant elle j'ai 4 places de libre 'si actifs' m'a permis de corriger un autre mot qui était pas complet, ce qui fait que j'ai plus une seule place de libre, j'ai pris tout les espaces libre entre les fins de phrases avant d'aller à la ligne pour la trad (merci à toi pour ta trad qui m'a quand même aider à changer certains mots)
Mes migraines recommence, donc je vais devoir arreter la trad quelques jours, mais si j'enlève d'alerte dans "détruire les sites d'alerte radars" ça me faira gagner 7 places libre pour mettre s'ils sont actifs qui rendra mieux que Si actifs
Moi qui croyais qui avait peu de texte à traduire comme Alisia Dragoon, je suis servi :tetemur:

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

Trad terminé
Disponible sur la TRAF

une version 1.1 qui corrige certaines fautes d'orthographes, mot rester en espagnol et autres correctifs mineurs arrive bientôt sur la TRAF
Dernière modification par alucard73 le 10 juil. 2020, 23:47, modifié 1 fois.

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

Si vous trouvez des fautes ou sortie du texte, merci de me le faire savoir.

Jungle Strike avance doucement mais surement.

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 36
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par Player Time »

Okay je suis sur le coup pour les pointeurs. C'est ma came. 😉

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

Mais ma pilule à moi 🤣

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 36
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par Player Time »

C'est good Alucard73 et moi faisons une collaboration qui permettra une meilleur traduction pour votre bonheur

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

Exactement

ota1967
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 12 juin 2018, 10:40
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par ota1967 »

C'est vraiment super sympa de voir des traducteurs bosser ensemble pour nous proposer la meilleure traduction possible, bravo à vous et merci pour ce que vous faites :-D

alucard73
Nouveau Floodeur
Messages : 37
Inscription : 15 juin 2020, 12:26
Re: [MD] Desert Strike traduction

Message non lu par alucard73 »

ota1967 a écrit :
08 août 2020, 14:03
C'est vraiment super sympa de voir des traducteurs bosser ensemble pour nous proposer la meilleure traduction possible, bravo à vous et merci pour ce que vous faites :-D
Dans la semaine je mettrais à disposition une version 1.2 (version 1.1 déjà envoyer à la Staf) qui corrigera certaines choses et une phrase que j'ai oublié de traduire dans la version 1.1 pour que vous ayez une version complète.
Par la suite grâce à la collaboration on pourra proposer un meilleur rendu comme des mots coupé Perd ou Trouv et mettre le mot en entier, certaines choses on ne pourra rien y faire car mot trop long dans l'écran de Status du jeu qui seront obligatoirement (pour le moment du moin) abréger


Répondre