[MD] Shining Force

Des soucis pour traduire un texte ou pour identifier des kanjis ? C'est ici qu'il faut en parler.
Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
[MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Bonjour, et merci de m’accueillir. Je suis à l'heure actuelle en train de traduire le premier Shining Force sur Megadrive. Je reprend les texte anglais pour cette première traduction et je l'ai converti en français. Mon travaille est à l'heure actuelle à 40%. J'avance très bien et je devrait terminer rapidement. Dites moi qui est emballer par cette traduction ?
Une fois ce jeu traduit, j'aimerais bien faire une traduction directement depuis la version japonaise mais pour ça, j'aurai besoin de traducteur du Japon, :/ . Si des gens sont interressé pour m'aider sur la traduction japonaise. Faites le moi savoir.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Maître en Flood
Messages : 278
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Ryusan »

Salut ! C'est un très bon projet, félicitation à toi. As-tu quelques captures à partager ?
- Atelier Traduction -
Suivez la progression de nos traductions sur notre twitter :
https://twitter.com/AtelierTrad

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Image
Image

Avatar de l’utilisateur
4ph
Maître en Flood
Messages : 377
Inscription : 03 mai 2008, 16:55
Contact :
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par 4ph »

Joli aperçu pour cette traduction.
Pour ce qui concerne pour trouver un traducteur Japonais, ça va être difficile, et je sais de quoi je parle à ce sujet.
Bonne continuation pour votre projet.

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6744
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Happexamendios »

ça a l'air bien parti, ce projet.

par contre, histoire de chipoter :
j'aurais mis "pour devenir mage", pas besoin du "un" et au lieu de "hé là, jeune", j'aurais opté pour "hé, gamin !" ou "salut la jeunesse !"
mais c'est juste parce que je suis d'humeur contestataire aujourd'hui.

mais comme l'a dit 4ph, mettre la main sur un traducteur japonais n'est pas chose aisée. Le peu qu'on avait gardé a malheureusement réussi à s'échapper.
Je pionce donc je suis

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Happexamendios, merci pour la correction( PS : hé là jeune me déranger aussi). J'ai prévu de faire de grande correction de script une fois tout écrit. J'en ai vu pas mal de chose de même genre. Beaucoup de travail. Mais je suis content car j'avance malgré de nombreux bug que j'ai dut corriger une fois la modification de script effectué

Avatar de l’utilisateur
corrigo
Amateur Suprême du Flood
Messages : 104
Inscription : 10 févr. 2009, 16:46
Localisation : Dijon
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par corrigo »

Beau boulot, keep up the good work comme dirait l'autre !
Image

FRCloud
Messages : 7
Inscription : 02 mai 2020, 13:17
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par FRCloud »

Bonjour, est ce que ça serait compliqué de l'adapter pour la version mega-cd ?

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Histoire de vous montrez que je n'ai pas abandonner et que je progresse. Et puis j'en profite pour retirer les bug du jeu connu.
Image
Image

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2396
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par pinktagada »

Si tu veux que je te relise ton script, c'est avec plaisir. Au fur et à mesure ou à la fin, comme tu veux.
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
Ex-Nihylo
Super Floodeur
Messages : 179
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Ex-Nihylo »

Player Time a écrit :
03 mai 2020, 17:41
Histoire de vous montrez que je n'ai pas abandonner et que je progresse. Et puis j'en profite pour retirer les bug du jeu connu.
Image
Image
Bravo =)

ota1967
Nouveau Floodeur
Messages : 46
Inscription : 12 juin 2018, 10:40
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par ota1967 »

Ça s'annonce pas mal du tout, félicitations pour le travail et courage pour la suite ,)

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

J'ai fini de traduire le script complet. Il est en cours de correction. Maintenant je corrige les bug et traduit les details qui ne sont pas dans le script

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Les bugs sont supprimé. Les textes qui sont en-dehors du script sont traduit aussi. Manque plus que quelque sprite des chapitres et la traduction et terminé. Y aurait il des testeurs pour ce jeux ?

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Maître en Flood
Messages : 278
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Ryusan »

- Atelier Traduction -
Suivez la progression de nos traductions sur notre twitter :
https://twitter.com/AtelierTrad

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Presque terminé
Dernière modification par Player Time le 06 mai 2020, 08:00, modifié 1 fois.

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Ryusan a écrit :
05 mai 2020, 23:04
un rapport avec ça :

http://www.emu-france.com/news/63541-tr ... n-francais

???
Non aucun rapport. J'ai remarqué aussi qu'une personne avait eu la même idée. Mais il n'a pas traduit les menu et autre fonction. Ils manques les accents aussi

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Pour vous mettre l'eau à la bouche
Image
Image

Colargol59
Messages : 4
Inscription : 06 mai 2020, 14:02
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Colargol59 »

Bonjour à tous et toutes,
Je viens de terminer la traduction des dialogues du jeu Shining Force 1er du nom sur Megadrive à 100%.
Je suis parti de la version USA du jeu (je sais que ce n'est pas la meilleure au niveau histoire mais je ne parle pas japonais :-P )
J'ai utilisé l'éditeur Shining force editor pour le faire mais je n'ai pas pu y inclure les lettres accentuées (é, è, à, ê, etc...), l'éditeur ne le gérait pas.
Si quelqu'un s'y connait un peu pour palier à ce problème, je suis preneur.
C'est Player Time qui m'a contacté suite à la news concernant ma traduction qui est parue sur Emu-France.

Colargol59
Messages : 4
Inscription : 06 mai 2020, 14:02
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Colargol59 »

Voici quelques screenshots du jeu traduit.
Pièces jointes
Image4.jpg
Image4.jpg (48.48 Kio) Consulté 4791 fois
Image3.jpg
Image3.jpg (45.17 Kio) Consulté 4791 fois
Image1.jpg
Image1.jpg (25.21 Kio) Consulté 4791 fois

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2396
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par pinktagada »

Perso, deux traductions, deux sensibilités différentes. Je ne vois aucun inconvénient à ce que les deux coexistent (à ce sujet, allez voir combien il y a de traductions de FFVI...).

Player Time, ta relecture est en cours ! Sinon, je n'ai jamais joué au jeu, mais existe-t-il des graphismes à traduire ? Il faudrait s'y pencher. J'essaie de finir la relecture la semaine prochaine, la vie de famille avant tout !

Colargol59, as-tu testé le jeu en entier avant de le sortir ? (et corrigé ce qu'il y avait à corriger ?)
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Player Time
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 29 avr. 2020, 20:15
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Player Time »

Rebonjour,
Bonne nouvelle. Moi et colargol59 avons décidé de travailler ensemble pour fournir la meilleure traduction possible. Nous avons vu ensemble nos objectifs. Nous allons fusionner nos script pour qu'il soit le meilleur possible. La traduction des graphistes sont en cours. Les bug du jeu sont en cours de correction pour avoir un jeu encore meilleur que l'original. Tous les petits dialogue qui ne sont pas dans le script et qu'il faut cherché dans l'hexadecimal sont aussi.
Je précise qu'il existe déjà une version traduite de ce jeu qui est la version gba. Mais je tenais à traduire la version megadrive car je trouve personnellement que les graphistes et la musique est meilleure et que l'histoire est finalement sympa sur la version américaine et qu'elle apporte une expérience du jeu différent.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Maître en Flood
Messages : 278
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Ryusan »

C'est si beau ^^
C'est bien quand ça se passe comme ça plutôt que de se bouffer la gueule.
Félicitations ^^

PS : Spéciale dédicace à RyleFury ^^
- Atelier Traduction -
Suivez la progression de nos traductions sur notre twitter :
https://twitter.com/AtelierTrad

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître Suprême Floodeur
Messages : 499
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par RyleFury »

C'est si beau :boire:
Sortez-nous une super trad les gars, et n'oubliez pas pinktagada qui est une très bonne correctrice ^^

Colargol59
Messages : 4
Inscription : 06 mai 2020, 14:02
Re: [MD] Shining Force

Message non lu par Colargol59 »

Pour vous mettre un peu l'eau à la bouche, voici ce que donne l'aperçu des chapitres originaux (à gauche) et traduits en français (à droite).
On avance doucement mais sûrement...mais on va déjà plus vite à deux.
Merci à Player Time de bien vouloir collaborer avec moi.
On essaye de donner le meilleur pour vous offrir un jeu au top et qui soit enfin jouable par tous ceux qui ne connaissent rien en anglais et qui, du coup, passent à côté de l'un des meilleurs jeux de la megadrive.
Pièces jointes
Trad1.jpg
Trad1.jpg (43.3 Kio) Consulté 4559 fois
Trad2.jpg
Trad2.jpg (46.89 Kio) Consulté 4559 fois
Trad3.jpg
Trad3.jpg (29.05 Kio) Consulté 4559 fois


Répondre