Traduction de Streets of Rage Remake en français

Des soucis pour traduire un texte ou pour identifier des kanjis ? C'est ici qu'il faut en parler.
mousen054
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 13 oct. 2014, 23:48

Traduction de Streets of Rage Remake en français

Message non lu par mousen054 » 21 nov. 2016, 12:47

Bonjour, pour ceux qui ne comprennent pas à l'anglais, j'ai traduit l'histoire de Streets of Rage Remake en français. Sans plus tarder, voici la traduction de Streets of Rage en français.

Introduction:

Code : Tout sélectionner

Un an après la bataille...

Cette ville était autrefois un lieu calme et chaleureux... Jusqu'au jour où une puissante organisation criminelle pris le contrôle de la ville.

M. X, le patron du gang, a cru à la destruction de la ville, mais trois jeunes ex-flics ont réussi à éradiquer cette menace. 

M. X a recréé un nouveau gang plus puissant et ils ont réussi à reprendre le contrôle du gouvernement et aussi de la police. Désormais, la ville est devenue un endroit de violence et de crime où personne n'est à l'abri.

Adam, Axel et Blaze se sont rendus en ville pour mettre fin à ce conflit, en compagnie de ses amis, Max, un catcheur professionnel, Skate, le frère d'Adam, et Zan, un ancien enquêteur de Robocy.

Désormais, ils sont à nouveau prêts à mettre fin à ce conflit dans la ville de Streets of Rage.
Dernière édition par mousen054 le 21 nov. 2016, 21:21, édité 3 fois.

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 907
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: Traduction de Streets of Rage Remake en français

Message non lu par Inexpugnable » 21 nov. 2016, 13:01

"organisation de criminelle"

J'espère qu'elle est sexy au moins. :-P
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
Loki
Dieu Suprême du flood
Messages : 1579
Inscription : 03 juil. 2006, 10:06
Localisation : Mer des Sarcasmes

Re: Traduction de Streets of Rage Remake en français

Message non lu par Loki » 21 nov. 2016, 13:32

mousen054 a écrit : Sans plus tardez, ...
Celle-là aussi est jolie ! :P

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6657
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Traduction de Streets of Rage Remake en français

Message non lu par Happexamendios » 21 nov. 2016, 20:47

quelques petites suggestions comme ça, en passant vite fait

"jusqu'à ce qu'un jour" : j'aurais plutôt vu "jusqu'au jour où une puissante organisation criminelle prit le contrôle"

"..a complètement cru" : le "complètement" me titille un peu

le "ont su éradiquer" me gêne un peu aussi. j'aurai bien enlevé le "su" : "mais trois jeunes ex-flics ont éradiqué"

"... et ils sont devenus de plus en plus forts" : ça me perturbe un poil. On peut penser que ce sont les ex-flics qui sont devenus plus forts, et non le gang. il y aurait éventuellement une petite reformulation à faire. j'ai rien à te proposer en lieu et place, faut que j'y réfléchisse

"..axel et blaze se sont rendus"

le deuxième et le troisième "éradiquer" vont pas. bouh les vilaines répétition ! :D mets un autre truc, genre "éliminer", "se débarrasser", "c'est l'heure de la saucisse-purée".. Oups, pardon, c'est ma douce qui sonne le rappel pour la bouffe ; ne pas tenir compte ^^

"ils sont une fois de plus prêts"... "plus prêts" ça choque à l'oreille. je verrai plus un truc comme "ils sont à nouveau prêts"... ou équivalent, mais l'allitération sur le "p", ben ça le fait moyen...
Je pionce donc je suis

mousen054
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 13 oct. 2014, 23:48

Re: Traduction de Streets of Rage Remake en français

Message non lu par mousen054 » 21 nov. 2016, 21:02

OK, merci, je vais corriger cela!

Répondre