Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Pour ceux qui souhaitent nous rejoindre ou tout simplement participer à la bonne ambiance de nos forums.
Avatar de l’utilisateur
Eleaxt
Nouveau Floodeur
Messages : 16
Inscription : 28 mars 2011, 01:57

Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Eleaxt » 28 mars 2011, 02:16

Bonjour :)

Je n'ai jamais fait de traduction de jeux vidéos faute de contacts dans ce milieu, mais je parle français et japonais couramment (12 ans en France, 8 ans au Japon).
Ce sont toutes les deux mes langues maternelles.

Je me débrouille aussi en anglais, mais bon... pas autant que si c'était une de mes langues maternelles.

J'ai pris connaissance de ce site par pinktagada, qui m'a expliqué comment tout ça fonctionnait (enfin, en gros car ça m'a toujours l'air aussi compliqué ^^").

J'aimerais donc pouvoir donner un coup de main à ceux qui bossent sur des traductions japonais -> français.
Je lis à peu près bien les kanjis, sachant qu'à la moindre sèche, je peux demander de l'aide à ma maman ^^

Merci d'avance pour votre accueil.


Eleaxt
Dernière édition par Eleaxt le 28 mars 2011, 15:51, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1221
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par StorMyu » 28 mars 2011, 02:42

Il va y avoir des heureux ! =)
Bienvenue en tout cas !

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Lyan » 28 mars 2011, 04:08

Y'a de fortes chances effectivement , denrées rares les traducteurs japonais > français ^^

Soit le bienvenu dans le coin ;)
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2298
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par pinktagada » 28 mars 2011, 07:19

Sois LA bienvenue dans le monde impitoyable de la TRAF ^^

Comme je te l'ai dit, si tu veux te lancer, la traduction c'est long. Traduire les dialogues d'un jeu c'est sympa, mais se fader les textes secondaires c'est chiant et totalement démotivant. Si un projet de tiens à coeur n'hésites pas à en parler :)

Et c'est quoi tes jeux préférés ? A quoi tu joues ? Qu'est ce que tu aimerais voir traduit un jour ?
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par kogami » 28 mars 2011, 07:42

Salut Eleaxt, belle initiative de ta part !!!

J'aurais peux être un projet à te proposer, je t’envoie un message privé pour en discuter ;)
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6697
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Happexamendios » 28 mars 2011, 08:36

Ouaaaais !!
Et une fille en plus !!!

[regard mielleux et voix sucrée ON]
dis, ça te dirait un p'tit café ?
Tu habites chez tes parents ??

L'premier qui s'approche, je le mords !
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Ti Dragon » 28 mars 2011, 12:10

Sois la bienvenue sur le forum :)

Ce n'est pas le travail qui manque dans le coin. Je ne sais pas ce qu'il s'est passé mais, depuis que LNB est revenu avec Surging Aura, les projets à partir du japonais ont fleuri un peu partout sur notre bonne vieille scène.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Graou
SHIKAAAA
Messages : 819
Inscription : 31 août 2004, 20:50
Localisation : Sous un pont
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Graou » 28 mars 2011, 13:06

Je pense effectivement que les questions de pinky sont primordiales car il est quand même beaucoup plus sympa de bosser sur un projet qui te tient à coeur.

Sinon, bienvenue :)

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8735
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par GreatSkaori » 28 mars 2011, 13:19

Bonjour et bienvenue :)

Nous autres japonisants nous faisons tout petits devant ta grandeur :D Tu vis au Japon en ce moment, ou en France?
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Dark Schneider
Apollon Ténébreux Ultime
Messages : 1233
Inscription : 11 mars 2002, 15:36
Localisation : A la pension Hinata
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Dark Schneider » 28 mars 2011, 13:20

Bienvenue chez les tarés! :D

Fais quand même attention, comme tu as déjà pu le voir c'est dangereux d'être une fille sur ce forum... :-P
The cake is a fuckin' freakin' lie!!!

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6697
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Happexamendios » 28 mars 2011, 13:27

Dark Schneider a écrit :c'est dangereux d'être une fille sur ce forum... :-P
Dangereux, dangereux...
ça dépend du degré de docilité :P
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2298
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par pinktagada » 28 mars 2011, 13:51

Happexamendios a écrit :
Dark Schneider a écrit :c'est dangereux d'être une fille sur ce forum... :-P
Dangereux, dangereux...
ça dépend du degré de docilité :P

Je te défendrai en surgissant hors de ma pinkyball et lançant mon attaque CALINOURSE ! s'il le faut :-D
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
Eleaxt
Nouveau Floodeur
Messages : 16
Inscription : 28 mars 2011, 01:57

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Eleaxt » 28 mars 2011, 14:17

pinktagada a écrit :
Happexamendios a écrit :
Dark Schneider a écrit :c'est dangereux d'être une fille sur ce forum... :-P
Dangereux, dangereux...
ça dépend du degré de docilité :P

Je te défendrai en surgissant hors de ma pinkyball et lançant mon attaque CALINOURSE ! s'il le faut :-D
^^

Merci pour l'accueil, j'ai bien reçu le mp de kogami :)

Sinon, pour les jeux, j'ai pas eu la chance d'avoir des parents très tolérants sur les consoles, du coup j'étais plutôt PC (Portal, SimCity, Bioshock, Paperman (FPS coréen), Myst, Schizm que je n'ai jamais pu finir, je découvre aussi Sanitarium en ce moment), GameBoy Color/Advance (Zelda DX, Pokémon...) et GameCube (Resident Evil 4 <3, quelques Zeldas, Mario...).
J'ai eu l'occasion de jouer à Dead or Alive 2 sur Dreamcast (j'y étais accro vers mes 9 ans ^^"), et j'ai maintenant une PS3 (qui est restée au Japon, chez moi. J'ai bien aimé le jeu Folklore avec tout plein de dialogues, mais c'était quand même un peu hardcore en japonais), et une Wii (Japon aussi)...

J'ai joué à des MMORPGs, mais donc uniquement online.

Bref, tout ça pour dire que j'ai pas pour le moment de réclamation particulière pour les projets, j'aimerais juste pouvoir être utile, et découvrir de nouveaux jeux en passant... ?


GreatSkaori » Non, je suis en France depuis 1 an pour les études.


Voilà voilà !
S'il y a besoin de moi pour quelque chose, un renseignement, etc..., n'hésitez pas, je ferai de mon mieux pour vous aider :)
Dernière édition par Eleaxt le 31 mars 2011, 02:50, édité 2 fois.

Avatar de l’utilisateur
Lestat
céréal floddeur
Messages : 924
Inscription : 15 avr. 2004, 04:45
Localisation : France
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Lestat » 28 mars 2011, 14:18

Salut, une nouvelle traductrice, ça ça va le faire :love:

Une machine / console de prédilection?

[edit] tu as répondu entre temps!!!

Hiei-

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Hiei- » 28 mars 2011, 14:35

Tu as bon goût pour "Zelda : Link's Awakening" :)

Une fille qui joue à "Dead or Alive" ? :-o

Avatar de l’utilisateur
Eleaxt
Nouveau Floodeur
Messages : 16
Inscription : 28 mars 2011, 01:57

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Eleaxt » 29 mars 2011, 00:41

Hiei- a écrit :Une fille qui joue à "Dead or Alive" ? :-o

Eh bien quoi ? Y a pas de mal non ?
T'as jamais rêvé de contrôler une japonaise gonflée de la poitrine à l'hélium quand t'étais petit ? :lol:

Hiei-

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Hiei- » 29 mars 2011, 01:00

Pas vraiment non, mais chacun ses goûts. ^^

J'suis plutôt "Tekken", voir "Virtua Fighter" pour ce style de jeu (même si j'ai déjà joué à "Dead or Alive").

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1221
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par StorMyu » 29 mars 2011, 02:21

Eleaxt a écrit :
Hiei- a écrit :Une fille qui joue à "Dead or Alive" ? :-o
Eh bien quoi ? Y a pas de mal non ?
T'as jamais rêvé de contrôler une japonaise gonflée de la poitrine à l'hélium quand t'étais petit ? :lol:
Hum c'est louche, moi je demande preuve que t'es bien une fille, et que tu étais bien petitE quand tu jouais à Dead or Alive avec des pensées obscènes de mec :lol:

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Ti Dragon » 29 mars 2011, 13:00

Elle n'a jamais dit qu'elle avait des pensées obscènes.

Elle a juste dit qu'elle rêvait de manipuler une nana à grosse poitrine. En effet, le jeu vidéo permet de s'immerger dans le personnage que l'on incarne. Par exemple, dans un RPG, je préfère incarner un personnage de type masculin, si possible adulte, et super balèze. Pourtant, je n'ai pas de pensée obscène à l'idée que ce personnage puisse me faire des propositions indécentes.

Pour Eleaxt, c'est pareil : son idéal féminin est une jeune femme sulfureuse, à forte poitrine, séduisante, qui sait se battre. Y'a pas de mal, si :D ?

L'homme, lui, joue effectivement à DoA pour avoir le plaisir de... regarder (c'est con, un homme).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1221
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par StorMyu » 29 mars 2011, 13:14

Ti Dragon a écrit :L'homme, lui, joue effectivement à DoA pour avoir le plaisir de... regarder (c'est con, un homme).
Moi bizarrement j'aimai que un seul personnage féminin de DoA, et le dernier sur PSP m'a fait halluciner que je voulais pas gâcher de l'argent pour ça
(non mais sans rire faire jouer des nanas
Eleaxt a écrit :japonaise gonflée de la poitrine à l'hélium
au volleyball en sous-vêtements sur une plage... c'est de l'argent mal placée :lol: )

Avatar de l’utilisateur
Aurette
Maître en Flood
Messages : 274
Inscription : 09 nov. 2002, 22:44
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Aurette » 29 mars 2011, 18:32

Oh la la, je débarque toujours après tout le monde, moi, bienvenue Eleaxt !
Tu vas voir, les gens ici sont très gentils, et surtout dotés d'un fort sens de l'humour ! ^^

*tape sur les doigts d'Happex avec une règle en fer* Laisse Eleaxt tranquille, nanmaioh !
"The worst foe lies within the self."

Avatar de l’utilisateur
Dark Schneider
Apollon Ténébreux Ultime
Messages : 1233
Inscription : 11 mars 2002, 15:36
Localisation : A la pension Hinata
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Dark Schneider » 30 mars 2011, 04:58

Je m'insurge devant ce mensonge éhonté! Nous avons un humour de merde et le revendiquons haut et fort! Reprenez tous avec moi camarades:

NON A L'HUMOUR DE QUALITE!!!!

Sur ce, je vais entamer une grève de la faim, en l'occurrence la faim des clients qui viennent au resto. Je ne préparerais plus de burgers pour eux tant que les blagues Carambar n'auront pas été ajoutées au patrimoine mondial de l'UNESCO...
The cake is a fuckin' freakin' lie!!!

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6697
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Happexamendios » 30 mars 2011, 08:16

Aureeeeeeeeeeeeeeeeeettte !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Bisous-bisous-bisous !!

mais aïe quand même, ça fait mal la règle en fer !
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Eleaxt
Nouveau Floodeur
Messages : 16
Inscription : 28 mars 2011, 01:57

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Eleaxt » 30 mars 2011, 14:44

Bonjour Aurette que j'ai pas vu plus tôt :)

Et Dark Schneider, elle a pas dit un humour de qualité, elle a dit "un fort sens de l'humour".
Tu as donc le droit d'avoir un fort sens de l'humour... de merde.

Avatar de l’utilisateur
Palpatine
Amateur Suprême du Flood
Messages : 127
Inscription : 07 mars 2008, 07:23
Localisation : Tokyo, Meguro

Re: Propose coup de main/traduction Jap -> Fr

Message non lu par Palpatine » 06 avr. 2011, 09:49

Oh le français et le japonais sont tes deux langues maternelles, mais c'est merveilleux^^ Tu as toutes les qualités requises pour devenir une traductrice de talent :D

De mon côté j'en suis à 23 ans en France et 3 au Japon. Et un rude apprentissage d'une langue qui est très loin d'être ma langue maternelle. Ma femme étant japonaise, j'espère que nos (futurs) enfants seront bilingues comme toi! Il ne me restera plus qu'à les faire bosser leur romhacking à partir des guides écrits par la communauté et j'aurai engendré le traducteur parfait, mwahahahaha. Je m'égare... :tomate:

よこそ! :boire:

Répondre