Ne voudriez-vous pas d'un traducteur Jap-Fr ?

Pour ceux qui souhaitent nous rejoindre ou tout simplement participer à la bonne ambiance de nos forums.
traductai
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 24 juin 2010, 11:28

Ne voudriez-vous pas d'un traducteur Jap-Fr ?

Message non lu par traductai » 24 juin 2010, 11:42

Voila, j'ai étudié le Japonais et vécu au Japon pendant 2 ans, et ca m'ennuierait d'oublier tout ce Japonais que j'ai durement acquis, c'est pourquoi je propose de vous aider dans vos traductions si vous en avez besoin. Je n'ai pas forcément besoin d'aimer le jeu, vu qu'au fond c'est juste un moyen d'"étudier" pour moi sans en avoir l'impression. Donc, si vous avez quelquechose, n'hesitez pas.
Pour l'instant, je suis intéressée par des jeux avec pas trop de vocabulaire et avec quand même pas mal de contenu et beaucoup de kanjis :). C'est difficile de quantifier le "pas trop de vocabulaire" , mais si vous avez joué à la version anglaise, essayez de penser au nombre de mots que vous ne connaissiez pas.
Ou alors si vous me fournisser aussi le script anglais, à peu près tous les niveaux seraient ok!

A plus :)

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6688
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Happexamendios » 24 juin 2010, 12:18

*pouf !!*

WAAAAAAAAIIIIIIIIIII !!!
Toi copain de moi !!!!! :love:
/me plaque Traductai au sol

Hé les gars ; j'en tiens un ! Promis je le lâche pas !!!!! :P

bon, trêve de plaisanterie, ça fait plaisir de voir quelqu'un de motivé. C'est vrai que les traducteurs Jap-Fr ont la queue courte si je puis dire. y aurait que de moi, je connais tout un tas de merdes merveilles sur SuperNes encore en japonais et dont personne ne veut s'occuper (et je me demande bien pourquoi ! ), alors y'a pleiiiiiin de boulot potentiel :-D

Après, si tu aimes le fouet, travailler sous la pression et trimer 35 heures par jour, je pense que tu peux signer ce pacte qui te donne le droit de m'être totalement soumis et corvéable à merci pour les 50 prochaines éternités à venir :evil:

hein ? ha on me dit à l'instant que c'est pas moi qui décide. Mais si, j'ai une carte Pass, c'est moi qui décide, ils l'ont dit à la télé...

bon, tant pis, je retourne dans ma tanière et en appelle aux chefs d'équipes pour te donner une vraie réponse...
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1221
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par StorMyu » 24 juin 2010, 13:00

Happexamendios a écrit :"Toute la quote"
Woot ! x)

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Ti Dragon » 24 juin 2010, 13:16

Bienvenue traductai,

Je pense que ta proposition sera bien accueillie mais sache que nous hibernons un peu et que tu n'auras pas un projet tout-de-suite-dans-l'immédiat-maintenant-sans-délai-sur-le-champ-NOW ^^

Happex : ton ancienneté te permet de décider.
Comme dans la pub dont tu parles :P
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1221
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par StorMyu » 24 juin 2010, 13:30

Ti Dragon a écrit :Je pense que ta proposition sera bien accueillie mais sache que nous hibernons un peu et que tu n'auras pas un projet tout-de-suite-dans-l'immédiat-maintenant-sans-délai-sur-le-champ-NOW ^^
Bah si dans l'immédiat tu cherches quelque chose tu peux toujours me filer un coup de main et vu d'après ce que tu viens de me dire, ça pourrait être intéressant pour toi, une traduction du Japonais en Multi Langue avec un peu de favoritisme vers l'anglais étant donnée que c'est quand même la grande base, et même si le français avance aussi pas mal. Si tu as envie de toucher un peu à Tales of Rebirth hésite pas a faire un coucou, en plus tu auras les trad anglaises à côté ça peut toujours être intéressant si jamais tu es pas sur de toi.

En attendant que Ti Dragon t'enchaine à vie sur les 150.000 projets qu'il pourra te proposer :lol:

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Ommnislash » 24 juin 2010, 14:23

http://www.youtube.com/watch?v=jB0Bnf0p ... re=related

bakumatsu kourinden
ce serais genial qu'il soit un jour en français...

mais tout est à faire, extraction de texte, etc ^^





quelques jeux interessants içi :
viewtopic.php?f=2&t=2262
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Ti Dragon » 24 juin 2010, 14:27

Et y'a toujours Baha qui bosse sur un projet jap "secret" qui pourrait éventuellement se concrétiser. D'ailleurs, comme exercice, il y a des kanji à identifier (et tu peux t'aider de la technique de recherche de radicaux, bien entendu). Ça se passe initialement ici (lis les quelques posts qui suivent) : viewtopic.php?p=87672#p87672

Ce sera déjà un début, si tu ne sais pas quoi te mettre sous la dent ^^
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Lyan » 24 juin 2010, 14:42

Pour ma part c'est le précurseur de "Odin Sphere" que j'aimerais bien voir traduit un jour du Jap en FR , le splendide "Princess Crown" (qui se passe chronologiquement après OS d'ailleurs)

Une petite perle vidéoludique sortie sur Saturn il y a fort fort longtemps et réédité sur PSP mais jamais sortie du Japon :

http://www.dailymotion.com/video/x1seaz ... videogames


Tout le hack du jeu est à faire (d'ailleurs un de ces 4 me demande si je mettrais pas la truffe dedans histoire de voir un peu ce qu'il a dans les tripes pis "toussa") , par contre j'ai en ma possession une partie de la traduction english du jeu faite par un fan (il s'agit du 1er scenar sur les 5 qu'il y a mais apparemment les autres scenars sont très courts)


Bref , c'est pas les idées qui manquent question JV en jap à traduire comme tu peux le constater , en tout cas bienvenue dans le coin ;)
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Ommnislash » 24 juin 2010, 15:13

owwwiiiiii princess crown !!! (erection)
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1221
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par StorMyu » 24 juin 2010, 15:21

C'est marrant en lisant ton dernier post j'ai eu un bug j'ai lu ta signature a la suite de ta phrase =
Ommnislash a écrit : (erection) / étonnant, n'est-ce pas ?
:lol: :tusors: :parkboulet:

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6688
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Happexamendios » 24 juin 2010, 16:08

Ti Dragon a écrit :Happex : ton ancienneté te permet de décider.
personnellement, je pense que c'est une décision à prendre en groupe. je sais pas si l'ancienneté est vraiment un truc à mettre en avant pour ce genre de choses...
Je pionce donc je suis

traductai
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 24 juin 2010, 11:28

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par traductai » 24 juin 2010, 16:30

Ouh, je m'attendais pas à tant de réponse aussi rapidement ! :)

C'est vrai que Bakumatsu Kourinden a l'air sympa comme jeu. Mais bon, comme tu l'as dit Ommnislash il y a tout à faire.

Mais vu que j'ai pas mal de temps libre maintenant, je vais commencer par un projet déja abordé :)

Le projet de Baha, par son aspect secret, attire ma curiosité :razz:

Mais sinon j'irai rejoindre StorMyu pour un petit moment :oops:

Avatar de l’utilisateur
Aurette
Maître en Flood
Messages : 267
Inscription : 09 nov. 2002, 22:44
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Aurette » 24 juin 2010, 16:53

Une arrivée en fanfare ! ^^
Bienvenue, traductai, j'espère que tu te plairas ici ! :boire:
"The worst foe lies within the self."

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2271
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par pinktagada » 24 juin 2010, 17:31

Happexamendios a écrit : Après, si tu aimes le fouet, travailler sous la pression et trimer 35 heures par jour, je pense que tu peux signer ce pacte qui te donne le droit de m'être totalement soumis et corvéable à merci pour les 50 prochaines éternités à venir :evil:
Tiens c'est marrant, Mardhor m'a dit à peu près la même chose en me recrutant. Sauf que je ne traduis que de l'anglais vers le français ( mais aussi si besoin depuis l'italien et l'espagnol ou encore l'occitan, mais je doute que cette troisième possibilité s'offre à moi un jour).
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6445
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par BahaBulle » 24 juin 2010, 17:43

Happexamendios a écrit :personnellement, je pense que c'est une décision à prendre en groupe. je sais pas si l'ancienneté est vraiment un truc à mettre en avant pour ce genre de choses...
Non mais y'a pas de décision à prendre, si on a quelque chose pour lui, on lui donne, c'est tout. Il ne va pas intégrer un groupe, y'en a plus :p

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8729
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par GreatSkaori » 24 juin 2010, 18:00

Princess Crown hein ? Bah, on le met en liste d'attente et on s'en occupe en 2154 :D

Sinon bienvenue parmi nous :)
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Spring
Amateur Floodeur
Messages : 82
Inscription : 03 févr. 2010, 11:07
Localisation : Kawasaki-shi

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Spring » 24 juin 2010, 23:15

Ah... Oni - Bakumatsu kôrinden! Ce projet m'a toujours à coeur (Rid si tu passes par là, tu confirmeras sans doute!), c'est un jeu long (j'ai mis un sacré bout de temps à le finir!), prenant qui n'est pas très difficile linguistiquement (pas d'expressions tordues, de dialectes imcompréhensibles), bref parfait pour qui aime les histoires de samourai et de fantômes.
Malheureusement, le point noir c'est l'aspect technique: les textes sont à la verticale dans la version jap, ce qui implique une refonte graphique en plus de la réinsertion; les menus sont diaboliques (remplacer un seul kanji par un mot d'au moins 3 lettres en FR). Et ce n'est pas nous - pauvre traducteurs - qui y pouvont quelque chose! Nous sommes tributaire du bon vouloir de ces messieurs hackeurs :D Ceçi dit peut-être un jour quelqu'un de motivé se lancera. On sera pas trop de deux pour assurer la traduction :wink:

Hiei-

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Hiei- » 24 juin 2010, 23:46

Happexamendios a écrit :y aurait que de moi, je connais tout un tas de merdes merveilles sur SuperNes encore en japonais et dont personne ne veut s'occuper (et je me demande bien pourquoi ! ), alors y'a pleiiiiiin de boulot potentiel :-D
Oh mais ne te gêne pas pour hacker de vieilles bouses japonais, surtout qu'en général, ce genre de jeux style Ultraman ne possède jamais beaucoup de textes donc je suis sûr que tu trouverais de l'aide facilement (perso, ça ne me dérangerait pas d'aider sur de petits jeux).

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8729
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par GreatSkaori » 25 juin 2010, 04:40

Oui même chose, les petits jeux sont nos amis, il faut les aimer aussi.

Au fait les gens qui parlent jap ici, vous avez tous vécu au Japon ? Et vous avez le 2kyu ou le 1kyu du JLPT ?
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

traductai
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 24 juin 2010, 11:28

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par traductai » 25 juin 2010, 11:25

Moi j'ai le 1kyuu, mais honnetement ca veut pas dire grand chose :geez: ( j'utilise ce smiley, parce que je sais pas trop ce qu'il fait le ptit bonhomme)

Hiei-

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Hiei- » 25 juin 2010, 11:38

Non et aucun des deux (et je n'ai pas du tout envie d'aller au Japon perso, c'est un pays qui ne m'attire absolument pas. Quitte à aller dans un pays "lointain et étranger", je préfèrerai encore aller aux USA je pense), la première réponse répond à la seconde question dans mon cas de toute façon (car je ne pense pas qu'il soit possible de le passer hors du Japon si je ne dis pas de bétises ?).

Mais d'après ce que m'ont dit deux amis dont un qui vit toujours là-bas depuis quelques années (l'autre est parti vivre à londres et traduit du Pokémon sur DS), les deux premiers niveaux sont assez simples à avoir avec un minimum de travail donc si tu prévois d'en tenter un, ça peut le faire.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8729
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par GreatSkaori » 25 juin 2010, 12:07

"Avec un minimum de travail" hmmm, on a pas le même sens de minimum :D C'est vachement lecture oriented, donc à balle de kanji, et de grammaire que tu n'utilises jamais au quotidien en fait.

Tu peux le passer en dehors du Japon, c'est organisé chaque année le premier dimanche de décembre à Paris, Lyon et sans doute ailleurs. Perso, je vais tenter le nouveau 2kyu dans une semaine mais je pense que je suis limite. J'ai absolument pas préparé la grammaire et je pense que ça va me flinguer. Les règles changent cette année et si ta note d'ensemble dépasse les 60% mais que tu es en dessous d'un certain quota pour une des parties (lectures, voc, écoute ou kanji) tu ne le valides pas, c'est relou :roll:

Bref, c'est juste pour voir un peu où en est chacun. Traductai, tu as vécu là-bas 2 ans, ça atteste de tes capacités. Ca fait 8 mois que j'y suis et mon niveau a fait un bond spectaculaire, même si j'ai encore beaucoup de travail devant moi. Perso je suis à Nagoya, tu as vécu dans quel coin ?

Hiei, tu l'as étudié à la fac juste ? Jamais de séjour linguistique ? Je dis pas que le Japon est le pays le plus merveilleux du monde, mais c'est dommage de ne pas vouloir venir y faire un tour, surtout si tu peux parler la langue.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

traductai
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 24 juin 2010, 11:28

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par traductai » 25 juin 2010, 12:29

Moi j'ai vécu juste à coté de Nagoya, à une demi heure en JR, à Okazaki. Donc tu vas tenter le nouveau 2 kyuu? Wow, tu me diras comment ca compare à l'ancien :) . Enfin je n'ai jamais essayé l'ancien, donc, en fait, je sais pas si ca va servir à quelquechose :P

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8729
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par GreatSkaori » 25 juin 2010, 12:52

Okazaki ? Je suis jamais allé là-bas, y'a-t-il quelque chose digne d'intérêt à y voir ? C'est dingue, c'est juste à côté de chez moi, le monde est petit quand même :D Tu as bossé là-bas ou fait tes études ?

Je sais pas trop ce que vaut l'ancien 2kyu étant donné que je l'ai jamais passé. J'ai passé le 3kyu juste avant de venir ici et là je monte une marche de malade en testant le nouveau 2, je vais muuuuuurir :D
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Aurette
Maître en Flood
Messages : 267
Inscription : 09 nov. 2002, 22:44
Contact :

Re: Ne voudriez -vous pas d'un traducteur Jap- Fr?

Message non lu par Aurette » 25 juin 2010, 16:21

Moi j'ai que le 1er kyu d'aikido.
Oui je sors :P
"The worst foe lies within the self."

Répondre