Bilingue pour traduction Jp->Fr
Bilingue pour traduction Jp->Fr
Bonjour!
Je suis nouveau dans le domaine de la traduction mais le japonais et le français sont mes deux langues maternelles. (Je suis le frere d'EleaXt juste pour info.)
Je fais des études d'informatique au Canada anglophone donc je ne pense pas avoir trop de mal avec ce qui s'agit de romhack ou de compréhension de l'anglais.
A propos des jeux auxquels j'ai joué jusqu'à maintenant, j'ai bien aimé les productions de Nintendo sur GameBoyColor, GameCube et Wii. Je joue aussi à des jeux PC.
Je suis ouvert a toute console, mais de préference emulable ou piratable, car je pense qu'une bonne traduction demande d'y avoir joué un minimum avant. J'ai une DS Lite et une PSP 1000 toutes deux piratées donc je pense me concentrer sur ces deux consoles.
En jeux plutôt riches en textes, j'ai joué sur PSP à Monster Hunter 2ndG et 3rd, Danganronpa 1 et 2, Grand Knights History, 100Man Ton no Barabara, MGS Peace Walker, Boku no Natsuyasumi 4, Yuusha no Kuse ni Namaikida, etc.
PS:
Plus il y a de texte, plus ça m'intéresse (non, je ne veux pas avoir à traduire du Kirby!)
Sinon je n'ai rien contre les dating games bien que ce ne soit pas ma préference ^^'
Je suis nouveau dans le domaine de la traduction mais le japonais et le français sont mes deux langues maternelles. (Je suis le frere d'EleaXt juste pour info.)
Je fais des études d'informatique au Canada anglophone donc je ne pense pas avoir trop de mal avec ce qui s'agit de romhack ou de compréhension de l'anglais.
A propos des jeux auxquels j'ai joué jusqu'à maintenant, j'ai bien aimé les productions de Nintendo sur GameBoyColor, GameCube et Wii. Je joue aussi à des jeux PC.
Je suis ouvert a toute console, mais de préference emulable ou piratable, car je pense qu'une bonne traduction demande d'y avoir joué un minimum avant. J'ai une DS Lite et une PSP 1000 toutes deux piratées donc je pense me concentrer sur ces deux consoles.
En jeux plutôt riches en textes, j'ai joué sur PSP à Monster Hunter 2ndG et 3rd, Danganronpa 1 et 2, Grand Knights History, 100Man Ton no Barabara, MGS Peace Walker, Boku no Natsuyasumi 4, Yuusha no Kuse ni Namaikida, etc.
PS:
Plus il y a de texte, plus ça m'intéresse (non, je ne veux pas avoir à traduire du Kirby!)
Sinon je n'ai rien contre les dating games bien que ce ne soit pas ma préference ^^'
- Happexamendios
- Adepte !
- Messages : 6682
- Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
- Localisation : Royaume d'Imajica
- Contact :
Re: Bilingue pour traduction Jp->Fr
Bonjour aussi !!
Sinon tu sais qu'il existe de trèèèèès bons jeux en japonais sur les consoles de salon ??
Y a plein de rpg sur 8 et 16 bits qui n'ont jamais eu la chance d'être traduits, et c'est triste
Cela dit, j'espère que tu plairas ici et que tu auras plaisir à venir raconter des couenneries avec nous, et que tu auras plein de projets de trad sur lesquels exercer tes talents

C'est une preuve de bon goût !j'ai bien aimé les productions de Nintendo sur GameBoyColor, GameCube et Wii
Tu joues à Diablo 3 ou Hearthstone ??Je joue aussi à des jeux PC.
Roooh! Pas bien !!! Mais je pense qu'on a tous craqué nos petites portables...J'ai une DS Lite et une PSP 1000 toutes deux piratées
Sinon tu sais qu'il existe de trèèèèès bons jeux en japonais sur les consoles de salon ??
Y a plein de rpg sur 8 et 16 bits qui n'ont jamais eu la chance d'être traduits, et c'est triste
Cela dit, j'espère que tu plairas ici et que tu auras plaisir à venir raconter des couenneries avec nous, et que tu auras plein de projets de trad sur lesquels exercer tes talents

Je pionce donc je suis
Re: Bilingue pour traduction Jp->Fr
Ouah un traducteur jap-fr motivé pour traduire du lourd
Fais gaffe, tout le monde va te tomber dessus 
Il y a plein de RPG Saturn comme le génialissime "Tengai Makyou Dai-yon no Mokushiroku - The Apocalypse IV" qui n'attendent que d'être traduits (qui est aussi sur PSP d'ailleurs), ou alors "Far East of Eden Zero" sur SNES. Personne n'a traduit les Far East of Eden ou très peu
Sinon en terme de perles il y a des Visual Novel sur pc ou sur consoles qui sont très difficiles à traduire mais si le jap et le français sont tes langues maternelles
T'as de quoi faire et si t'as besoin d'un coup de main pour le hack et le reste le forum est là pour ça. 


Il y a plein de RPG Saturn comme le génialissime "Tengai Makyou Dai-yon no Mokushiroku - The Apocalypse IV" qui n'attendent que d'être traduits (qui est aussi sur PSP d'ailleurs), ou alors "Far East of Eden Zero" sur SNES. Personne n'a traduit les Far East of Eden ou très peu

Sinon en terme de perles il y a des Visual Novel sur pc ou sur consoles qui sont très difficiles à traduire mais si le jap et le français sont tes langues maternelles


Re: Bilingue pour traduction Jp->Fr
Je confirme, tu vas te faire harceler 
Mais déjà, est-ce qu'il y a un jeu que tu aimerais voir traduit ? Il est toujours plus agréable de bosser sur un projet qui te tient à cœur

Mais déjà, est-ce qu'il y a un jeu que tu aimerais voir traduit ? Il est toujours plus agréable de bosser sur un projet qui te tient à cœur

Si tu ressens l'envie de travailler, assieds-toi, et attends qu'elle te passe....
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)
- GreatSkaori
- Chooser of the Slain
- Messages : 8726
- Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
- Localisation : Ailleurs
- Contact :
Re: Bilingue pour traduction Jp->Fr
Salut salut. Effectivement, du petit nouveau qui parle la langue de Murakami (ben oui, pourquoi on cite toujours les mêmes bordel?
), c'est intéressant. Puisque tu as une PSP, tu as déjà essayé Nayuta no Kiseki? J'avais adoré ce ptit jeu, faut dire que Falcom ils en font des bonnes choses.

Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !
By the holy laws you shall be obliterated !
Re: Bilingue pour traduction Jp->Fr
Merci pour l'accueil!

Sinon, Eleaxt m'a dit que vous recherchiez des traducteurs pour Grand Knights History. C'est un jeu que j'aime beaucoup donc c'est peut-être une bonne idée de commencer par ça.
Je vais attendre les vacances d'été pour découvrir de nouveaux jeux!
Je reste aussi dispo pour des questions de jap si nécessaire~
Hmm pas vraiment, j'ai joué à plusieurs fps mais j'essaye surtout des petits jeux sympas en indies en ce momentTu joues à Diablo 3 ou Hearthstone ??

Sinon, Eleaxt m'a dit que vous recherchiez des traducteurs pour Grand Knights History. C'est un jeu que j'aime beaucoup donc c'est peut-être une bonne idée de commencer par ça.
Je vais attendre les vacances d'été pour découvrir de nouveaux jeux!
Je reste aussi dispo pour des questions de jap si nécessaire~
Re: Bilingue pour traduction Jp->Fr
Happex, j'ai pas beaucoup joué à Hearthstone mais c'est fun comme jeux ! (ça me rappelle ma période Magic)
Et sinon Lyan risque surement de venir te voir dès que possible pour Grand Knight History ^^
Et sinon Lyan risque surement de venir te voir dès que possible pour Grand Knight History ^^
- Lyan
- Dieu Suprême du flood
- Messages : 1441
- Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
- Localisation : Raxacoricofallapatorius
- Contact :
Re: Bilingue pour traduction Jp->Fr
Salut obento et bienvenue dans le coinobento a écrit :Sinon, Eleaxt m'a dit que vous recherchiez des traducteurs pour Grand Knights History. C'est un jeu que j'aime beaucoup donc c'est peut-être une bonne idée de commencer par ça.

Si tu es intéressé par GKH, à vrai dire, c'est un projet qui n'attend que des traducteurs motivés. ^^
Il y a un forum dédié au hack que j'ai réalisé sur ce jeu et ou j'ai noté quasiment tout au fur et à mesure. C'est loin d'être un très grand hack car je suis loin d'être un très grand hackeur, mais il y a des choses possibles à faire dessus, et d'autres choses plus limitées à mon niveau.
Dans l'ensemble, le jeu devrait être traduisible (mais parfois sous certaines contraintes par manque de place), il restera néanmoins certains graphismes (en anglais) que je ne saurais sans doute pas modifier, après comme c'est de l'anglais, ça restera compréhensible et donc, ça ne devrait pas être un gros problème

Pour ce qui est des scripts du jeu, j'ai quasiment tout extrait, il m'en restera quelques-uns à faire mais je dois mettre des choses en place avant ça. Je m'en occuperais plus tard si le projet avance/bouge
On en parlait il y a peu d'ailleurs^^
J'ai posté les scripts que j'ai extraits dans le sujet suivant si tu veux jeter un oeil et voir de quoi il retourne

Pour le reste, je te laisse te faire une opinion sur ces derniers, me poser des questions au besoin, évaluer le taff de trad qu'il y aura à faire, etc...
Et si tu es toujours partant, alors je dirais juste "Why not?", suffit juste de me le confirmer histoire que je t'explique quelques bricoles sur la manière dont il faudra aborder la trad (les balises à utiliser, les divers formats de textes, etc...) Bref des choses techniques auxquelles il faudra faire gaffe pour que les textes traduits soient ré-insérables en gros

http://www.youtube.com/user/Lyan53

- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.