[PS2] Xenosaga Episode 3

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

[PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 13 sept. 2017, 15:20

Bonjour à tous,

Je me permets de créer ce nouveau topic car je viens de commencer la traduction de Xenosaga Episode III Also sprach Zarathustra.
Après avoir passé un certain temps à regarder les fichiers du jeu (que j'ai pu extraire grâce à l'outil de Lybac) à l'éditeur hexa, j'ai enfin trouvé les pointeurs concernant le texte (bien que ça ne doit pas être bien difficile sur ce jeu si j'y suis arrivé !).

Un petit exemple avec le fichier 8000.sb (premiers dialogues du jeu) qui se trouve dans le dossier cf/us/ :

Au début de chaque fichier xxxx.sb nous avons des pointeurs indiquant "les grandes parties" de ce fichier.
Image
En Rouge : les premiers pointeurs ;
En Vert : le pointeur de là où commence le texte ;
En Orange : les pointeurs à modifier si on augmente ou diminue le nombre totale de caractères ;

Ensuite nous retrouvons des pointeurs pour chaque phrase ou fichier audio à lancer :
Image Image
Sur la première image, nous avons les pointeurs avec des jolies couleurs :)
Sur la deuxième image, j'ai remis mes jolies couleurs pour voir à quoi correspond quel pointeur.

Autre exemple pour le fichier menutext.txd (qui contient le texte du menu... si si c'est vrai !) qui se trouve dans le dossier mnu/us/ :
Image Image
Sur la première image, là où commence les pointeurs des textes ;
Sur la deuxième image, là où commence le texte ;

Il y a quelques incohérences à certains endroits, je ne saurais dire pourquoi. Je me suis donc fait un petit outil en C pour recalculer les pointeurs (sinon bonjour la galère... Je l'ai fait une fois à la main, j'ai du recommencer x fois !!!).

Les textes des vidéos sont dans des fichiers .txt donc rien de bien compliqué. On peut aussi resynchroniser le temps d'apparition des phrases.

En ce qui concerne la table des caractères, les caractères avec accents sont déjà implantés. Les développeurs avaient dû prévoir de le sortir aussi en Europe car il y a un choix de langue avec l'Anglais, l'Allemand, le Français, l'Italien et l'Espagnol, dans le fichier menutext.txd, mais celui-ci n'apparait pas dans le jeu bien sûr. Ou alors ils ont juste repris le schéma de Xenosaga 2.
Dans Xenosaga 2, les fichiers des différentes langues sont séparés dans des dossiers /en pour l'Anglais /fr pour le Français et /de pour l'Allemand. Ici, il y a les dossiers /us...

Pour finir, voici quelques images du jeu :

Menu "continue" :
Image Image

Avant de démarrer une nouvelle partie :
Image

Jeu en "pause" :
Image

Dialogue vidéo (moteur du jeu) :
Image Image

Vidéo (Sous-titres en .txt) :
Image

Dialogue dans le jeu :
Image

Menu :
Image Image
Dernière édition par Noug. le 07 oct. 2017, 12:34, édité 1 fois.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8735
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par GreatSkaori » 17 sept. 2017, 12:39

Ca me rappelle de bons souvenirs de voir ces captures.
En tout cas, tu ne baisses pas les bras, bravo :)

Si je ne m'abuse, il manque un "c" à "objetif en cours" dans le menu !
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 19 sept. 2017, 10:12

Merci GreatSkaori !
GreatSkaori a écrit :
17 sept. 2017, 12:39
Si je ne m'abuse, il manque un "c" à "objetif en cours" dans le menu !
En effet, il manque un "c"... J'ai aussi remarqué que j'ai mis "Non." à la place de "No." là où j'aurais dû mettre "Num." ou "N°" dans l'écran de chargement.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

LoupGratuit
Messages : 6
Inscription : 27 août 2016, 23:23

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par LoupGratuit » 19 sept. 2017, 21:53

Ah ca fait super plaisir de savoir que xenosaga III va être traduit :D
Je te souhaite bon courage :)

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 25 oct. 2017, 10:35

LoupGratuit a écrit :
19 sept. 2017, 21:53
Je te souhaite bon courage :)
Merci !

Bon, je viens de finir le prologue. Youhou !

J'ai une petite question envers les traducteurs confirmés.
Comment traduisez-vous les noms des armes quand vous avez des noms comme dans Xenosaga ? (ou alors il vaut mieux laisser les noms en anglais...)
Car exemples :
- L'arme de Shion, au début, s'appelle "White Silver" (c'est la couleur de l'arme). Je l'aurais traduit par "Blanc Argenté" tout bêtement.
- L'arme de Canaan s'appelle "Night Walker" (c'est un couteau). Je l'aurais traduit par "Rôdeur".

Qu'en pensez-vous ?
Du coup, je pensais les laisser en anglais...
Dernière édition par Noug. le 25 oct. 2017, 13:20, édité 1 fois.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2316
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par pinktagada » 25 oct. 2017, 11:25

Perso, je les mets en français en essayant de trouver un truc classe. Sinon, courage et bravo pour ton engagement !
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6708
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Happexamendios » 25 oct. 2017, 17:49

c'est vrai que c'est pas toujours simple de traduire les noms des armes.
En général, je fais comme pinky : je les mets en français et je tente de trouver des termes sympas.
Il m'arrive aussi dans le pire des cas de donner des noms d'armes "légendaires", genre excalibur ou des trucs du genre quand la VF rend tout bof bof...
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Bleachya43vier
Amateur Suprême du Flood
Messages : 104
Inscription : 01 mai 2012, 16:43

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Bleachya43vier » 25 oct. 2017, 18:16

Noug. a écrit :
25 oct. 2017, 10:35
- L'arme de Shion, au début, s'appelle "White Silver" (c'est la couleur de l'arme). Je l'aurais traduit par "Blanc Argenté" tout bêtement.
Plutôt "Argent Blanc" si on fait littéralement. On n'oublie pas qu'en anglais, c'est le deuxième mot qui est qualifié :p
A noter que dans la version japonaise, c'est écrit "ホワイトシルバー" littéralement White Silver syllabe par syllabe. Mais les japs aiment les mots d'origine étrangère, ça fait classe chez eux donc je suppose que ça fait plus "nom d'arme'" là-bas.
Donc à toi de voir, mais je dirais que tu ne devrais pas hésiter à t'éloigner un peu de la source pour faire un truc qui rend bien en FR (Si tu as le visuel de l'arme, tenter de la qualifier. Genre pour "Night Walker", j'aurais tenté un "Trancheur nocturne" si c'est un couteau ; ceci est simplement un parti pris à chaud et peut ne pas convenir à tous, et ce n'est pas une suggestion de traduction). Les noms d'armes, c'est toujours relou :-D
Dans la vie, je voudrais être un petit chat. Blanc et gris, pour que tu ne résistes pas.
Dans la vie, je voudrais être un petit chat. Chaque nuit, je m'endormirai contre toi.

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2316
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par pinktagada » 25 oct. 2017, 19:46

Jack l'éventreur ? (pour night walker) ^ ^
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
kipy
109ème étoile du destin
Messages : 2076
Inscription : 17 avr. 2006, 19:29
Localisation : Belgique

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par kipy » 25 oct. 2017, 23:11

Bleach c'est un bon.
♪ Tapferen kleinen Liebling, bis dahin, träume schön,
Träume so süß wie bayerische Creme ♫

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 26 oct. 2017, 10:29

Ok, merci pour vos participations !
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

LoupGratuit
Messages : 6
Inscription : 27 août 2016, 23:23

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par LoupGratuit » 27 oct. 2017, 21:16

pinktagada a écrit :
25 oct. 2017, 19:46
Jack l'éventreur ? (pour night walker) ^ ^
Par pitié traduit le comme tu veux mais pas en jack l'éventreur :lol:

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 28 oct. 2017, 10:28

LoupGratuit a écrit :
27 oct. 2017, 21:16
Par pitié traduit le comme tu veux mais pas en jack l'éventreur :lol:
"Couteau à beurre" ? C'est une arme du début du jeu.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
RyleFury
Maître en Flood
Messages : 386
Inscription : 16 janv. 2012, 12:48
Contact :

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par RyleFury » 28 oct. 2017, 11:55

"Rôdeur nocturne" ou "Rôdeur des ténèbres" restent assez littéraux mais ça rend pas trop mal je trouve. Les armes n'ont pas forcément besoin d'avoir un nom explicite comme "Trancheur" à mon avis. Ce que je fais habituellement pour traduire les armes, c'est de partir à la recherche de tous les synonymes jusqu'à ce que je tombe sur un nom qui sonne bien. Le cas échéant, je modifie un peu la signification de base comme on l'a déjà dit plus haut. Mais juste "un peu" dans mon cas xD

driver
Messages : 1
Inscription : 22 déc. 2017, 19:36

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par driver » 22 déc. 2017, 19:40

Des nouvelles de ce projet? :-)

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 23 déc. 2017, 10:35

driver a écrit :
22 déc. 2017, 19:40
Des nouvelles de ce projet? :-)
C'est en cours, mais il ne faut pas l'attendre avant au moins un an je pense...

J'en suis au début du Chapitre 2.
Je posterai quelques captures d'écran si ça intéresse.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Ex-Nihylo
Amateur Suprême du Flood
Messages : 101
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Ex-Nihylo » 23 déc. 2017, 12:20

Noug. a écrit :
23 déc. 2017, 10:35
driver a écrit :
22 déc. 2017, 19:40
Des nouvelles de ce projet? :-)
C'est en cours, mais il ne faut pas l'attendre avant au moins un an je pense...

J'en suis au début du Chapitre 2.
Je posterai quelques captures d'écran si ça intéresse.
Ca fera un beau cadeau de noël 2018 comme ça ^^

squalltis
Messages : 2
Inscription : 06 févr. 2018, 05:23

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par squalltis » 06 févr. 2018, 05:42

Salut Noug.,

Merci pour ton travail !
Je suis aussi l'un de ceux qui adorerait découvrir Xenosaga 3 en français, c'est top ce que tu fais !

Bon courage pour la suite :)
Tiens nous informé quand tu peux ^^

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 06 févr. 2018, 16:00

Salut squalltis et merci.

La traduction avance, même si j'ai ralenti pendant les fêtes...

Quelques images :
Image Image Image
Image Image

Et une dernière pour montrer un truc que je n'arrive pas à traduire... Je n'arrive pas à retrouver ce morceau de texte dans les fichiers du jeu. Serait-ce une image ?
Image
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Ex-Nihylo
Amateur Suprême du Flood
Messages : 101
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Ex-Nihylo » 06 févr. 2018, 16:23

Bravo pour ton avancée Noug, j'admire ton travail ^^

squalltis
Messages : 2
Inscription : 06 févr. 2018, 05:23

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par squalltis » 07 févr. 2018, 18:33

Salut Noug,

Yes, bravo !
Ne t'en fais pas trop pour ça à ce stade ^^

Merci pour les news ! Courage pour la suite, on te soutient à 100% :)

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 27 juil. 2018, 15:42

Bonjour à tous,

Je viens donner quelques nouvelles quant à l'avancée de la traduction de Xenosaga Episode III.
J'ai débuté le chapitre 3.
J'ai traduit également une partie du menu des "Compétences".

Voilà, voilà. A plus !
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 199
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Ryusan » 27 juil. 2018, 17:31

Hello. De mon côté, ça avance aussi sur Xenogears.
D'ailleurs à ce sujet, si ça en parle dans xenosaga 3, comment as-tu traduit "Anima relic" ?
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Noug. » 28 juil. 2018, 10:28

Ryusan a écrit :
27 juil. 2018, 17:31
D'ailleurs à ce sujet, si ça en parle dans xenosaga 3, comment as-tu traduit "Anima relic" ?
Je n'ai pas rencontré le terme "Anima Relic" encore, mais c'est peut-être normale.
Mais "Vessels of Anima" -> "Réceptacles d'Anima"
Ou "Anima Awakening" -> "L'Eveil de l'Anima"

Référence de l'ancien site zohar-project.com :
Vessel of Anima
Ce sont de mystérieux objets qui auraient été découverts en même temps que le Zohar.
Ils ont la forme d'une colonne vertébrale humaine, et sont utilisés dans la construction des E.S., ils sont utilisés comme une arme mais leur fonction originale est inconnue. A propos, "anima" est l'un des archétypes proposés par le psychologue Jung et qui correspond à la part de féminité qui existe dans le subconscient de l'homme.

Ici le lien vers wikipedia sur l'Anima

Donc j'aurais dit tout bêtement : Une relique d'Anima ou un vestige d'Anima ou un truc dans le genre...
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 199
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: [PS2] Xenosaga Episode 3

Message non lu par Ryusan » 28 juil. 2018, 10:34

Ok, c'est ce que j'avais déjà lu. Personnellement, j'ai traduit par "fragment d'Anima".
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Répondre