Correction et traduction de textes japonais

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Avatar de l’utilisateur
4ph
Maître en Flood
Messages : 309
Inscription : 03 mai 2008, 16:55
Contact :

Correction et traduction de textes japonais

Message non lu par 4ph » 10 déc. 2015, 18:45

Salut la compagnie.

Une aide par les pros traducteurs japonisant pour faire ces corrections et ces traductions de ces quelques textes japonais ci-dessous?
Je ne suis pas sûr de ce que j'ai traduis, donc...
Les ??? c'est que je n'ai pas trouver leurs contextes.
Merci pour votre aide. :)

くえすと
あくしょん: Action

ひとりでやる: Un joueur
ふたりでやる: Deux joueurs


すてーたす: Statut
どうぐ: Outil/Objet
ちず: Carte
もどる: Retour


さすけ ???
おかね 1000もん Argent 1000 ??
にんじゅつ °°° Ninjutsu °°°

れべる 1 Niveau 1
つよさ 1 Force 1
けいけんさ 65/100 Experience 65/100

ぷれいじかん 1じかん01ふん Temps de jeu 1 heure 01 minutes


さすけ ???
おかね 1000もん Argent 1000 ??
たいりょく 146/200 Force physique 146/200
にんじゅつ °°° Ninjutsu °°°

そうひ ???
Yぼたん ぱんち Bouton Y Coup de poing
Xばたん かわりみのじゅつ Bouton X ???
Aばたん きっく Bouton A Coup de pied


もちもの ???

なにももっていない ???

ひめは いただいただ! ???

#WRITE(Ptr,31B9D)// (E5 AB 86)
なし [ED]Nashi (Poire japonaise)

#WRITE(Ptr,31BA0)// (EF AB 86)
ぱんち [ED]Coup de poing

#WRITE(Ptr,31BA3)// (F9 AB 86)
きっく [ED]Coup de pied

#WRITE(Ptr,31BA6)// (03 AC 86)
しゅりけん [ED]Magie de force

#WRITE(Ptr,31BA9)// (0D AC 86)
みつごしゅりけん [ED]Magie de force 3

#WRITE(Ptr,31BAC)// (17 AC 86)
まきぶし [ED]Samourai

#WRITE(Ptr,31BAF)// (21 AC 86)
ぎんのまきぶし [ED]Samourai d'argent

#WRITE(Ptr,31BB2)// (2B AC 86)
ばくだん [ED]Bombe

#WRITE(Ptr,31BB5)// (35 AC 86)
いたいばくだん [ED]Bombe de ???

#WRITE(Ptr,31BB8)// (3F AC 86)
にんじゃとう [ED]Ninja ???

#WRITE(Ptr,31BBB)// (49 AC 86)
すてんれすとう [ED]???

#WRITE(Ptr,31BBE)// (53 AC 86)
ようとう [ED]Utiliser

#WRITE(Ptr,31BC1)// (5D AC 86)
かわりみのじゅつ [ED]Magie changement de position

#WRITE(Ptr,31BC4)// (67 AC 86)
かまいたちのじゅつ[ED]???

#WRITE(Ptr,31BC7)// (71 AC 86)
こべんしんのじゅつ[ED]???

#WRITE(Ptr,31BCA)// (7B AC 86)
かなしばりのじゅつ[ED]Magie paralysante???

#WRITE(Ptr,31BCD)// (85 AC 86)
じひぶきのじゅつ [ED]???

#WRITE(Ptr,31BD0)// (8F AC 86)
あやかしのじゅつ [ED]???

#WRITE(Ptr,31BD3)// (99 AC 86)
かくれみのじゅつ [ED]???

#WRITE(Ptr,31BD6)// (A3 AC 86)
こだるまのじゅつ [ED]???

#WRITE(Ptr,31BD9)// (AD AC 86)
やくそう [ED]Herbe médicinale

#WRITE(Ptr,31BDC)// (B7 AC 86)
おにぎり [ED]Sushi

#WRITE(Ptr,31BDF)// (C1 AC 86)
だんご [ED]???

#WRITE(Ptr,31BE2)// (CB AC 86)
おんせんまんじゅう[ED]???

#WRITE(Ptr,31BE5)// (D5 AC 86)
ぱわーあっぷみるく[ED]???

#WRITE(Ptr,31BE8)// (DF AC 86)
あおいたま [ED]Sphère bleue

#WRITE(Ptr,31BEB)// (E9 AC 86)
あかいたま [ED]Sphère rouge

#WRITE(Ptr,31BEE (F3 AC 86)
みどりのたま [ED]Sphère verte

#WRITE(Ptr,31BF1)// (FD AC 86)
てらのかぎ [ED]Clef du temple

#WRITE(Ptr,31BF4)// (07 AD 86)
ろうやのかぎ [ED]Clef de la prison

#WRITE(Ptr,31BF7)// (11 AD 86)
さむらいのかぎ [ED]Clef du samourai

#WRITE(Ptr,31BFA)// (1B AD 86)
やぎうのかぎ [ED]Clef de ???

#WRITE(Ptr,31BFD)// (25 AD 86)
CDぷれーや [ED]Lecteur CD

#WRITE(Ptr,31C00)// (2F AD 86)
こけし [ED]Poupée

#WRITE(Ptr,31C03)// (39 AD 86)
めも [ED]Agenda

#WRITE(Ptr,31C06)// (43 AD 86)
にっき [ED]Journal

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 907
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: Correction et traduction de textes japonais

Message non lu par Inexpugnable » 10 déc. 2015, 19:44

Flemme de tout regarder (le japonais me tuera)

#WRITE(Ptr,31BDC)// (B7 AC 86)
おにぎり [ED]Sushi

C'est un onigiri pas la même chose.

#WRITE(Ptr,31BFA)// (1B AD 86)
やぎうのかぎ [ED]Clef de la chèvre

#WRITE (Ptr, 31BD6) // (A3 AC x86)
こだるまのじゅつ [ED] Voie du Dharma

#WRITE(Ptr,31BE5)// (D5 AC 86)
ぱわーあっぷみるく[ED] Lait puissant (genre de potion magique à la Astérix)

#WRITE(Ptr,31BE2)// (CB AC 86)
おんせんまんじゅう[ED] Manjū

#WRITE(Ptr,31BDF)// (C1 AC 86)
だんご [ED] Dango

#WRITE(Ptr,31BD3)// (99 AC 86)
かくれみのじゅつ [ED] Technique de camouflage
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8719
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Correction et traduction de textes japonais

Message non lu par GreatSkaori » 10 déc. 2015, 22:30

Inexpugnable a écrit :Flemme de tout regarder (le japonais me tuera)
Ce qui ne te tue pas te rend plus fort !

D'abord des petits commentaires sur ce qu'Inex a dit :)

#WRITE(Ptr,31BDC)// (B7 AC 86)
おにぎり [ED]Sushi

C'est un onigiri pas la même chose.
-> Certes

#WRITE(Ptr,31BFA)// (1B AD 86)
やぎうのかぎ [ED]Clef de la chèvre
-> Pourquoi une chèvre ?

#WRITE (Ptr, 31BD6) // (A3 AC x86)
こだるまのじゅつ [ED] Voie du Dharma
-> Un petit Dharma, pour être exact

#WRITE(Ptr,31BE5)// (D5 AC 86)
ぱわーあっぷみるく[ED] Lait puissant (genre de potion magique à la Astérix)
-> Tu mets "Lait power-up" et tu laisses le monsieur se débrouiller :D

#WRITE(Ptr,31BE2)// (CB AC 86)
おんせんまんじゅう[ED] Manjū
-> Un manjû d'onsen :)

#WRITE(Ptr,31BDF)// (C1 AC 86)
だんご [ED] Dango
-> Effectivement

#WRITE(Ptr,31BD3)// (99 AC 86)
かくれみのじゅつ [ED] Technique de camouflage
-> Juste pour dire qu'il y a deux fois "jutsu" qui apparaît, ici et pour "voie du dharma".
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8719
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Correction et traduction de textes japonais

Message non lu par GreatSkaori » 10 déc. 2015, 22:45

Rapidement, ceux qui posent problème et/ou non traduits.
Après ça, dodo.


くえすと : Quête

さすけ : Sasuke (Le nom du héros peut-être ?)
おかね 1000もん : Argent 1000 Or

さすけ : Sasuke (Le nom du héros peut-être ?)

Xばたん かわりみのじゅつ Bouton X : technique de changement de position (traduit littéralement)

もちもの : ce que tu portes (inventaires ? Sac à dos ?)

なにももっていない : tu ne portes rien

ひめは いただいただ! : il faudrait plus de contexte. La princesse a reçu quelque chose ? Le verbe peut être utilisé de plein de façons.

#WRITE(Ptr,31B9D)// (E5 AB 86)
なし [ED]Nashi (Poire japonaise)
-> Je pense surtout que ça veut dire "rien"

#WRITE(Ptr,31BA6)// (03 AC 86)
しゅりけん [ED]Magie de force
-> C'est un Shuriken

#WRITE(Ptr,31BA9)// (0D AC 86)
みつごしゅりけん [ED]Magie de force 3
-> Heu... Triple shuriken, peut-être

#WRITE(Ptr,31BAC)// (17 AC 86)
まきぶし [ED]Samourai
-> Heu non, c'est un truc enroulé, peut-être un parchemin

#WRITE(Ptr,31BAF)// (21 AC 86)
ぎんのまきぶし [ED]Samourai d'argent
-> Parchemint en argent

#WRITE(Ptr,31BB5)// (35 AC 86)
いたいばくだん [ED]Bombe de ???
-> le premier mot a plusieurs sens, mais je dirais "bombe de douleur" (ouais, l'autre bombe, c'était juste pour rire faut croire :D)

#WRITE(Ptr,31BB8)// (3F AC 86)
にんじゃとう [ED]Ninja ???
-> Lame ninja

#WRITE(Ptr,31BBB)// (49 AC 86)
すてんれすとう [ED]???
-> Lame inoxydable

#WRITE(Ptr,31BBE)// (53 AC 86)
ようとう [ED]Utiliser
-> Je pense pas, mais je sais pas ce que c'est...

#WRITE(Ptr,31BC1)// (5D AC 86)
かわりみのじゅつ [ED]Magie changement de position
-> tu l'avais trouvé alors :D

#WRITE(Ptr,31BC4)// (67 AC 86)
かまいたちのじゅつ[ED]???
-> C'est une technique qui coupe par le vent, pour faire référence à Fly, tu pourrais dire "Couper le ciel !" :D

#WRITE(Ptr,31BC7)// (71 AC 86)
こべんしんのじゅつ[ED]???
-> C'est peut-être une magie de métamorphose

#WRITE(Ptr,31BCA)// (7B AC 86)
かなしばりのじゅつ[ED]Magie paralysante???
-> Je pense

#WRITE(Ptr,31BCD)// (85 AC 86)
じひぶきのじゅつ [ED]???
-> Dur sans les kanjis... j'appelle un ami.

#WRITE(Ptr,31BD0)// (8F AC 86)
あやかしのじゅつ [ED]???
Oyakashi, c'est une sorte de monstre des mers.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
4ph
Maître en Flood
Messages : 309
Inscription : 03 mai 2008, 16:55
Contact :

Re: Correction et traduction de textes japonais

Message non lu par 4ph » 11 déc. 2015, 06:57

Merci beaucoup à vous !
J'étais très loin d'une traduction... correcte.

Répondre