[NES] Rod Land [Publié]

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Avatar de l’utilisateur
Tibonou
Nouveau Floodeur
Messages : 32
Inscription : 17 janv. 2010, 17:37

[NES] Rod Land [Publié]

Message non lu par Tibonou » 10 mai 2015, 02:22

Bonjour à tous,

Il y a 2 jours en faisant du ménage dans mon PC je suis retombé sur un dossier pleins d'outils de trad que je n'avais pas du toucher depuis des années et il n'en a pas fallu plus pour que je retombe dans le romhacking.
J'avais réalisé il y a 5 ans la traduction de Felix le Chat sur NES, et donc me revoici pour ma deuxième 8)


J'ai donc choisi de traduire le jeu Rod Land, un plateforme multi coop super sympa toujours sur NES, et j'ai pu traduire le script dans sa totalité, même les crédits (Bon j'avoue, c'est pas un jeu à textes :-D ). Mon problème maintenant c'est que j'aimerais fignoler cette traduction et comme je traduis un jeu tous les 5 ans, forcément j'ai pas le level, et je viens quémander de l'aide :maitre:


Voici les points à fignoler :
(il doit surement rester des fautes d’orthographe, je ferais une relecture complète à la fin)

1°) Je n'ai pas d'apostrophe. L'alphabet est ultra limité dans ce jeu, et il y a bien le symbole " qui n'est pas utilisé dont je pourrais me servir, mais j'ai pas réussi a y avoir accès.
Comment utiliser les tiles de la palette de droite ? J'ai essayé à l'aveugle mais ça n'a rien donné :/
Capture d’écran (51).png
Capture d’écran (51).png (74.6 Kio) Consulté 2790 fois
2°) Quand le temps deviens limite, un "HURRY!" apparait en haut de l'écran. Ce message possède son propre alphabet, que j'ai pu facilement modifier par VITE!, sauf que du coup dans le jeu ça deviens VITTE! (a la limite avec deux 'i' ça m'aurait pas trop choqué mais là) et je n'ai pas réussi à trouver son emplacement dans le code avec un search relative.
Capture d’écran (61).png
Capture d’écran (61).png (521.34 Kio) Consulté 2790 fois

3°) Par quoi traduire PRESS START quand on a pile poil le bon nombre de caractère ?

4°) Comment traduiriez-vous "Featuring xxx and yyy" ?


J'utilise Translexion et Tlp pour info.

Merci d'avance pour vos réponses/conseils :-)
Dernière édition par Tibonou le 10 mai 2015, 22:31, édité 2 fois.

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 1995
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par rid » 10 mai 2015, 10:50

Hola,

1) Les tiles affichées dans la partie droite sont des sprites. Normalement, en utilisant un tile editor comme tile molester tu devrais pouvoir y accéder et les modifier à la main.
Si tu n'arrives pas à les trouver cela veut dire que les tiles pour les sprites sont compressées dans la rom, du coup il te faudra coder un petit compresseur/décompresseur de données tiles...

2) En remplaçant les lettres HURY par VITE, étant donné que le R est répété 2 fois, le T sera répété 2 fois, c'est normal et tu en as fait l'expérience. Pour rếgler ton problème, il te faut localiser dans la rom le bout de code qui affiche ces lettres à l'écran.
Cela demande un poil de technique de romhacking mais rien d'impossible. Une fois localisée, tu devras modifier la routine de manière à n'afficher qu'une fois le T.

3) De mémoire, quand on veut pas faire de romhacking et juste remplacer les lettres, on écrit 'TAPE START'.

4) Je traduirais par 'Avec xxx et yyy'.

Voilà :)

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6676
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Happexamendios » 10 mai 2015, 12:32

Chouette, un patch qui s'annonce :D

2) Y a pas une tilemap pour le "hurry" ?
3) Je mets souvent "commencer" pour remplacer "Press start"
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Tibonou
Nouveau Floodeur
Messages : 32
Inscription : 17 janv. 2010, 17:37

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Tibonou » 10 mai 2015, 15:18

Rid a écrit : 1) Les tiles affichées dans la partie droite sont des sprites. Normalement, en utilisant un tile editor comme tile molester tu devrais pouvoir y accéder et les modifier à la main.
Si tu n'arrives pas à les trouver cela veut dire que les tiles pour les sprites sont compressées dans la rom, du coup il te faudra coder un petit compresseur/décompresseur de données tiles...
En fait je peux accéder facilement à cette tile et la modifier via tlp, mon problème c'est que je ne sais pas comment l'utiliser ensuite dans le code. De 00 a FF c'est toute la palette de gauche, et le point d'exclamation et la quote sont chargé dans celle de droite. Et je n'ose pas modifier une autre tile qui a l'air de servir dans le jeu.
Rid a écrit : 2) En remplaçant les lettres HURY par VITE, étant donné que le R est répété 2 fois, le T sera répété 2 fois, c'est normal et tu en as fait l'expérience. Pour rếgler ton problème, il te faut localiser dans la rom le bout de code qui affiche ces lettres à l'écran.
Cela demande un poil de technique de romhacking mais rien d'impossible. Une fois localisée, tu devras modifier la routine de manière à n'afficher qu'une fois le T.
Mon soucis justement c'est ce code, et via un search relative dans Translexion je n'ai rien trouvé. Y'aurais t-il des logiciels ou des méthodes pour trouver ce genre de code plus facilement ?

Rid a écrit : 3) De mémoire, quand on veut pas faire de romhacking et juste remplacer les lettres, on écrit 'TAPE START'.
4) Je traduirais par 'Avec xxx et yyy'.
Parfait, merci beaucoup ! J'ai pensé a pleins de synonymes mais pas celui là :)



Happexamendios a écrit :2) Y a pas une tilemap pour le "hurry" ?
3) Je mets souvent "commencer" pour remplacer "Press start"
Pour ce cas là, le "start" est vraiment utile d'être conservé, c'est un message qui indique au joueur 2 d’appuyer sur start s'il veux entrer dans la partie. Pour la tilemap, aucune idée :-?


Merci pour vos réponses :)

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 1995
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par rid » 10 mai 2015, 16:18

Tibonou a écrit :
Rid a écrit : 1) Les tiles affichées dans la partie droite sont des sprites. Normalement, en utilisant un tile editor comme tile molester tu devrais pouvoir y accéder et les modifier à la main.
Si tu n'arrives pas à les trouver cela veut dire que les tiles pour les sprites sont compressées dans la rom, du coup il te faudra coder un petit compresseur/décompresseur de données tiles...
En fait je peux accéder facilement à cette tile et la modifier via tlp, mon problème c'est que je ne sais pas comment l'utiliser ensuite dans le code. De 00 a FF c'est toute la palette de gauche, et le point d'exclamation et la quote sont chargé dans celle de droite. Et je n'ose pas modifier une autre tile qui a l'air de servir dans le jeu.
Dans ce cas là, remplace plutôt le W par une apostrophe. Les tiles background sont gérées de manière différente des tiles sprites.
Tibonou a écrit :
Rid a écrit : 2) En remplaçant les lettres HURY par VITE, étant donné que le R est répété 2 fois, le T sera répété 2 fois, c'est normal et tu en as fait l'expérience. Pour rếgler ton problème, il te faut localiser dans la rom le bout de code qui affiche ces lettres à l'écran.
Cela demande un poil de technique de romhacking mais rien d'impossible. Une fois localisée, tu devras modifier la routine de manière à n'afficher qu'une fois le T.
Mon soucis justement c'est ce code, et via un search relative dans Translexion je n'ai rien trouvé. Y'aurais t-il des logiciels ou des méthodes pour trouver ce genre de code plus facilement ?
Le plus simple est de vérifier dans le PPU Viewer de FCEUXD quels sont les index des différentes tiles en question (à suivre: le H, le U, le R et le Y) au moment où le message HURRY est affiché.
Dans le cas où se sont des tiles background (partie gauche du PPU Viewer), c'est assez simple. Si c'est dans les tiles sprites (partie droite), c'est beaucoup plus compliqué.

Si c'est des sprites background, et que tu as par exemple: H:01, U:AA, R:A2, Y:A5, tu devras rechercher avec un éditeur hexadécimal la valeur: 01 AA A2 A2 A5. A partir de ce moment là tu modifies la valeur par: 01 AA A2 A5 XX, avec XX l'indice de tile correspondant à un espace.

Bon je sais pas si ça t'aide :)

Avatar de l’utilisateur
Tibonou
Nouveau Floodeur
Messages : 32
Inscription : 17 janv. 2010, 17:37

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Tibonou » 10 mai 2015, 16:38

Je venais éditer ma réponse pour dire que je venais de trouver pour le HURRY mais tu ma devancé, en plus j'ai utilisé exactement cette méthode ^^. Du coup ça marche bien, c'est réglé.
Et pour l'apostrophe, je vais pas avoir le choix. De toute façon c'est le résultat final qui compte :)

Merci beaucoup, je finalise tout ça et je propose mon patch final :)

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 1995
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par rid » 10 mai 2015, 17:17

Ben je doute que dans ton jeu tu utilises souvent le W comme lettre. Ce serait simple de changer tous les mots qui contiennent un W, et d'utiliser la tile devenue disponible pour faire l'apostrophe...

Cela dit, tant mieux si mes conseils ont pu t'aider :p

Avatar de l’utilisateur
Tibonou
Nouveau Floodeur
Messages : 32
Inscription : 17 janv. 2010, 17:37

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Tibonou » 10 mai 2015, 18:23

Je me suis dit que le W était une bonne idée jusqu'a ce que je me rende compte que tous les programmeurs du jeu s'appelaient W... :heureux:
J'ai alors pensé au Y, mais ce jeu permet de choisir les noms des deux personnages, donc tout l'alphabet est utilisé.

J'ai finalement opté pour le ©, qui ne servait pas beaucoup et que j'ai sournoisement remplacé par un vulgaire C normal 8)

Voilà donc mon patch final, avec traduction à 100%. Et dans ma bonté je laisse même 2 screens pour le newseur.

Merci à toi Rid :P
Pièces jointes
rodland_tibonou.zip
(1.99 Kio) Téléchargé 43 fois
3.png
3.png (118.38 Kio) Consulté 2703 fois
1.png
1.png (111.81 Kio) Consulté 2703 fois

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 1995
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par rid » 10 mai 2015, 18:43

L'a l'air rigolo ce jeu, je connaissais pas.

Avatar de l’utilisateur
Will13009
Amateur Floodeur
Messages : 57
Inscription : 03 mai 2015, 20:07

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Will13009 » 10 mai 2015, 21:10

Un jeu sur Rolland? C'est qui celui la? :P

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 916
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Inexpugnable » 10 mai 2015, 21:43

Félicitations pour le patch. ^^

Je viens de newser. :D
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Killy

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Killy » 10 mai 2015, 21:46

Bravo pour cette nouvelle trad' !

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 916
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Inexpugnable » 10 mai 2015, 22:02

D'ailleurs j'ai pas relevé mais y a quelques petites fautes :

Prend cette energie -> prends

Le reste faut voir (menu options).

Pas d'indices dispos -> j'aurais dit indice au singulier mais ça reste à vérifier

Rit et Tam sont amis -> encore une fois il faut voir le sexe des fées (huuu XD)
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
Tibonou
Nouveau Floodeur
Messages : 32
Inscription : 17 janv. 2010, 17:37

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Tibonou » 10 mai 2015, 22:18

J'ai fait pas mal de recherches de conjugaison/orthographe sur google pendant la trad, mais y'en a toujours qui passent au travers des mailles :oops:
Je ferais une petite mise à jour dans une semaine.

Pour les fées j'ai été bien embêté, vu qu'on peut leur donner le nom qu'on veut, j'ai juste appliqué le français et donc le masculin en priorité... (C'est peut-être idiot alors n'hésitez pas à donner votre avis ^^)

Sinon (pour essayer de rejeter les fautes sur un autre :-D ) le nom du jeu est mal orthographié dans la section des patchs (Road Land)

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 916
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: [NES] Rod Land

Message non lu par Inexpugnable » 10 mai 2015, 22:21

Tibonou a écrit :Sinon (pour essayer de rejeter les fautes sur un autre :-D ) le nom du jeu est mal orthographié dans la section des patchs (Road Land)
Corrigé. Ça ne me réussit pas de ne pas dormir. XD
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Répondre