[SNES] Super Mario RPG [Publié]

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 21 nov. 2010, 09:44

Je suis en train d'effectuer plusieurs combinaisons possible pour faire la meilleurs compression en alternant une MTE et DTE.

Mais mon soucis c'est que je perd a temps fous à chaque fois que je veux éditer mon script pour remplacer chaque lettres par une "combinaison" via Word, car j'ai 33 combinaisons à remplacer à chaque fois que je veux tester un truc.

ex:
{0048} ???: Je suis si... Seul.[1]
Voudriez-vous jouer avec moi?[2]
[7] (Oui)[1] [7] (Pas maintenant)[0]

{0048} ???: Je s[27] si... Se[18].[1]
Voudr[36]-vous jou[151] avec m[20]?[2]
[7] (O[12])[1] [7] ([10]s ma[159]ten[129]t)[0]

MTE+DTE
Bank 1: +2450
Bank 2: -15
Bank 3: +4095
----------------------------
[DTE 35]
DTE graphique (fais maison)
"..." = [146]
"" = [92]
"" = [123]
"" = [124]
"" = [125]
"" = [126]
"" = [127]
"" = [128]
"" = [129]
"" = [130]
"" = [131]
"" = [141]
"" = [157]
"" = [158]
"" = [159]

DTE graphique utilisable lettre non utilisé (2 octect) (fais maison)
"" = [38]
"" = [39]
"" = [42]
"" = [149]
"" = [151]
"" = [152]
"" = [153]
"" = [154]

DTE hardware utilisable lettre non utilisé (2 octect) (fais maison)
"" = [14]
"" = [15]
"" = [16]
"" = [17]
"" = [18]
"" = [20]
"" = [21]
"" = [22]
"" = [23]
"" = [24]
"" = [25]
"" = [27]

Ma question est:
Existe t'-il un logiciel qui automatise ça ?
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Ti Dragon » 21 nov. 2010, 11:55

Comment as-tu calculé ta MTE/DTE ? Le hareng-tool permet d'optimiser ton dictionnaire (de mémoire :D). Tu as aussi des outils comme MTE Optimizer ou MTE Search pour les MTE, DTE Seek ou DTE Count spécifiquement pour les DTE. Ensuite, il suffit "simplement" de créer la table adéquate (avec des entrées du genre E9=JE SUIS) et de réinsérer ton script avec cette table. Le script n'a pas besoin d'être modifié ; seule la table est importante. Ou alors, je n'ai pas bien compris ton problème.

Concernant les outils d'optimisation, je sais que certains ne tiennent pas compte de la place disponible dans le dictionnaire et se contentent de t'analyser les occurrences (en fonction de la taille maximale de chaque entrée que tu souhaites). La taille totale du dictionnaire peut souvent être un élément important d'optimisation (j'ai eu le cas).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 21 nov. 2010, 12:20

Je me sert en effet d'Hareng-Tool_1.2b pour faire ma MTE/DTE mais pour ré-insérer mon texte je me sert d'un éditeur spécialement conçus pour ce jeu qui ne prends pas les doublé/triplé dans la .tbe

Donc je suis obliger de remplacer les DTE/MTE par le correspondance en héxa [1], [2], [3] etc dans le texte.
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6449
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par BahaBulle » 21 nov. 2010, 13:36

Dans Word, il n'y a pas une fonction pour remplacer toutes les occurrences d'un mot ?

Sinon, utilise un éditeur de texte genre notepad++, ultraedit... Ultraedit possède cette fonction et peut même le faire dans plusieurs fichiers.

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 21 nov. 2010, 13:50

Disons que je cherche un truc pour automatiser cette tache.

Car faire manuellement 33 fois cette tâche
-er remplacer par [18]
-es remplacer par [19]
-rt remplacer par [20]

Deviens vite lassant :lol:
Dans Word, il n'y a pas une fonction pour remplacer toutes les occurrences d'un mot ?
Oui mais c'est longt

Je vais essayer ce que tu m'a conseiller.

edit:
J'ai essayer avec Ultra Edit mais je ne vois pas trop comment ça fonctionne pour faire les 33 d'un coup.

Image
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6449
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par BahaBulle » 21 nov. 2010, 14:47

Ben tu cliques sur "Remplacer Tout" tout simplement, rien de compliqué.

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 21 nov. 2010, 15:10

C'est ce que je fais mais j'ai ce message :geez:

Image
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6449
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par BahaBulle » 21 nov. 2010, 15:19

Ah oui mais non, tu ne peux pas lui dire de remplacer plusieurs chaines comme ça. La fonction remplacer fonctionne pour une seule chaine.

Pour ce que tu veux, faut faire une macro.

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 21 nov. 2010, 15:28

Une macro ??

Mince je ne sais pas faire ça :x
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6449
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par BahaBulle » 21 nov. 2010, 19:53

Cherche un peu, c'est vraiment pas compliqué.

Tu lances l'enregistrement d'une macro dans ultraedit, tu fais un remplacer par pour une chaine, tu stoppes la macro.
Après ça, tu édites la macro et tu rajoutes tes autres chaines dans la même style que celle enregistrée et voilà.

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 22 nov. 2010, 08:41

ok, je crois avoir pigé le truc merci encore une fois Baha :boire:
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Ti Dragon » 22 nov. 2010, 10:37

kogami a écrit :Je me sert en effet d'Hareng-Tool_1.2b pour faire ma MTE/DTE mais pour ré-insérer mon texte je me sert d'un éditeur spécialement conçus pour ce jeu qui ne prends pas les doublé/triplé dans la .tbe
Au temps pour moi. Je pensais que tu avais tout fait avec le Hareng (extraction, optimisation, insertion). C'est sûr que les logiciels dédiés compliquent parfois la tâche ^^.

En dehors de la macro (ou coder tes propres outils) dont parlait Baha, je ne vois pas d'autres solutions. C'est probablement ce que j'aurais fait :D
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 22 nov. 2010, 12:32

C'est sûr que les logiciels dédiés compliquent parfois la tâche ^^.
Oui j'ai déjà dû batailler pour qu'il puisse reconnaitre les accents :-D
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 177
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Ryusan » 08 janv. 2011, 17:11

Hello tout le monde.

Bravo Kogami et tout ceux qui ont retraduit Mario RPG avec des outils dignes de ce nom...
A l'époque de ma trad, ça n'existait pas et personne ne savait où étaient les pointeurs.
Et je confirme que Willy m'avait aidé à la relecture de ce que j'avais pu faire.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 53% terminé au 04/08/2018.

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 08 janv. 2011, 18:04

Et bien moi, je vous annonce aussi une bonne nouvelle.
Le jeu viens de passer en Bêta-test :love:

Image Image
Image Image
Image Image
Image Image

Il reste encore pas mal de travail mais après y avoir passé 8 mois dessus ont est content de voir le résultat "in game" :)

Et surtout très heureux de voir que le script à pu tout rentrer dans la Rom sans broncher et pourtant j'y croyais pas au départ :tetemur:

à titre de comparaison.
Script US: 322ko
Script "Terminus Traduction": 317ko
"Nouveau" Script: 379ko
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
Linuxor
La Vendée en force
Messages : 1633
Inscription : 25 févr. 2005, 13:35
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Linuxor » 08 janv. 2011, 19:29

Cool, j'y ai rejoué il y a à peine quelques mois mais ça donne quand même très envie :love:


Je chipote un peu mais les ? et les ! sans espace avant, ça me semble un peu bizarre.
Mais félicitations pour ce super boulot !

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 08 janv. 2011, 20:07

Oui mais là, je n'avais pas le choix :(
La place n'étant pas extensible, j'ai dû coller les ponctuations aux phrases.
En contreparties, j'ai pue conserver les deux espaces en chaque début de phrase dans les boites de dialogues.

Image
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Lyan » 08 janv. 2011, 21:51

Appétissant tout ça :-D

Beau boulot et bon courage pour la beta ;)
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
Argone
Quiche lorraine
Messages : 1029
Inscription : 28 mai 2006, 23:32
Localisation : Ste Marie aux Chênes (57)

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Argone » 09 janv. 2011, 00:14

Miam ! :)
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra

Avatar de l’utilisateur
S.Arkames
Amateur Suprême du Flood
Messages : 112
Inscription : 23 juin 2010, 21:17

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par S.Arkames » 18 janv. 2011, 05:28

Excellent !!

Avatar de l’utilisateur
Skeud
Oook ?
Messages : 3783
Inscription : 25 févr. 2002, 22:01
Localisation : Loompaland
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Skeud » 01 févr. 2011, 17:20

Si tu ressens l'envie de travailler, assieds-toi, et attends qu'elle te passe....
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 24 févr. 2011, 19:31

Image

Hello tout le monde :)

Voilà, après avoir fini de ré-insérer la traduction et fini 2 fois le jeu
de long en large, je vous propose enfin le tout nouveau patch de Traduction
de Super Mario RPG fruit d'un long travail de plus d'un ans.

Pour les détails, voilà ce qui à était réalisé

- Dialogues........ 100 %
- Objets........... 100 %
- Armes............ 100 %
- Armures.......... 100 %
- Accessoires...... 100 %
- Commentaires..... 100 %
- Noms des lieux... 100 %
- Magies........... 100 %
- Graphismes........ 30 %

-Retraduction du script principal depuis l'US,
-Traduction depuis le japonais des noms des Objets/Équipement/Personnages/Attaques/Lieux,
-Ajout des lettres accentuées dans les Dialogues/Menus/Équipements,
-Ajout des lettres Majuscule accentuées dans les Dialogues/Menus/Équipements (ÈÉÊÀÂÇ),

-Traduction du logo et du mot "Help" pendant l'intro et du titre (merci FlashPV),
Image Image

-Rajout des symboles du nom de "Geno" issue de la Rom japonaise,
Image Image

-Changement de la palette de couleur de la manette lors des combats ainsi contre le Boss Yumipa.
Image Image

Image Image

Image Image

Image Image

Le patch est en version 0.90 et je n'attends maintenant plus que vos retour
pour corriger les dernière coquilles que je n'aurais pas vus pour le passer
en 1.0 Final.

Mario RPG Fr v0.90
Dernière édition par kogami le 24 févr. 2011, 19:39, édité 2 fois.
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Willy
Super Floodeur
Messages : 191
Inscription : 17 juil. 2007, 18:50

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par Willy » 24 févr. 2011, 19:37

Bonsoir !

Tout d'abord bravo pour le travail accompli !

Deux petites remarques cependant au vu des images que tu viens de montrer :
- sur la 3ème : "je m'appelle" et non "je m'appel" ;
- sur la 5ème : en japonais ce sont des Kuribos, mais en français (du moins, en anglais à la base) il ne s'agit pas de Goombas ?

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6449
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par BahaBulle » 24 févr. 2011, 19:42

Et pourquoi seulement 30% des graphismes ?

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 758
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: [SNES] Super Mario RPG

Message non lu par kogami » 24 févr. 2011, 19:48

Comme expliqué avant, j'avais dit que pour mon patch, je voulais concerver les noms japonais (parce que y a rien de mieux que les version original :-D ) mais je compte plus tard proposer une version avec les noms "francisé" pour contenter tout le monde.

C'est juste plus facile pour moi de bosser sur une version (en l'occurence celle-ci) pour les futurs corrections que je vais sans doute faire et d'ailleur ça à commencé :P
Et pourquoi seulement 30% des graphismes ?
Car sans doute compréssé ??
Je ne les est pas trouvé en clair dans la Rom et que l'éditeur que j'utilise ne me permet pas de les modifier donc bcp de chose sont resté en état.
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Répondre