[PSX] Final Fantasy VII

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 25 oct. 2010, 08:32

Bonjour,

j'ai pris des screenshots en jouant des erreurs d'orthographes ou des phrases dont je doute du sens, cependant je souhaiterais savoir si les tutoriaux ont aussi étés traduits, ou si je ne dois pas relever les erreurs pour ces derniers ?

Je voulais aussi savoir s'il y avait une volonté de donner aux sorts des noms concordants avec les FF plus récents (Brasier au lieu de Feu par exemple) ou pas. Car il y a quelques sorts qui ne semblent pas avoir la traduction "officielle" des FF.

Sinon dans les bugs autre que de la traduction, j'ai repéré :
- Lors des limites, il y a affiché {character} au lieu du nom du personnage
- A quelques endroit (notamment celui où l'on doit pousser des tonneaux dans l'église d'Aeris), des messages semblant donner un choix à l'utilisateur apparaissent, mais avec tous les choix dans la même fenêtre sans donner la possibilité d'en sélectionner un. Par exemple :
Image

Dois-je relever tous les endroits où ce bug apparaît ?

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Ommnislash » 25 oct. 2010, 10:42

Willy a écrit :Les dialogues (ou du moins... la première réplique) s'affichent correctement ?
oui !
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Willy
Super Floodeur
Messages : 191
Inscription : 17 juil. 2007, 18:50

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Willy » 25 oct. 2010, 12:29

Ommnislash a écrit :
Willy a écrit :Les dialogues (ou du moins... la première réplique) s'affichent correctement ?
oui !
Ok, je soupçonnais la nouvelle police, mais apparemment c'est le Kernel selon Lasyan (celui que j'ai fourni est plus petit que l'original car je n'y ai pas encore ajouté les descriptions de la barre d'aide, du coup les manques sont comblés avec des 0, est-ce que ça peut venir de ça ?)

@ Conradson :
- Les tutoriels n'ont pas été traduits pour le moment (j'ai récapitulé les parties non traduites sur la page précédente de ce sujet). ^^
- J'ai en effet pris en compte un maximum de noms de trads officielles. A quels sorts fais-tu référence précisément, en disant : il y a quelques sorts qui ne semblent pas avoir la traduction "officielle" des FF ?
- Pour le problème des choix, ça doit venir de moi, j'ai dû oublié de remplacer les flèches --> par la borne {CHOICE} dans les données du jeu, comme c'est nécessaire avec les versions récentes d'Hack7. Je m'en excuse. :-S Je vais corriger ça et envoyer les fichiers correspondants à Lasyan. J'espère que ça ne bloque pas ta progression ?

Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 25 oct. 2010, 14:16

Non pas pour le moment, je n'ai joué que deux heures et ça n'a pas posé problème (ça prend toujours le premier choix par défaut, donc tant que le premier choix est le bon ça passera).

Pour ce qui est des traductions non "officielles", je dis peut-être des bêtises, faut que je vérifie d'abord. Il me semblait que des traductions de magies avaient étés "homogénéisées" sur les portages des Final Fantasy sur gameboy advance et les remake DS, mais je n'en suis pas sûr. Par exemple, Feu veut deviendrait Brasier, Glace deviendrait Glacier, Quart deviendrait Gravité, Demi deviendrait Gravité +. Mais pour le moment, il ne faut pas tenir compte de ça, je préfère vérifier dans mes jeux d'abord.

Avatar de l’utilisateur
lasyan3
Super Floodeur
Messages : 216
Inscription : 04 mai 2003, 17:47
Localisation : Toulouse
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par lasyan3 » 25 oct. 2010, 15:11

Conradson a écrit : - Lors des limites, il y a affiché {character} au lieu du nom du personnage
Vu, je regarde ASAP.
Willy a écrit : - Pour le problème des choix, ça doit venir de moi, j'ai dû oublié de remplacer les flèches --> par la borne {CHOICE} dans les données du jeu, comme c'est nécessaire avec les versions récentes d'Hack7. Je m'en excuse. :-S Je vais corriger ça et envoyer les fichiers correspondants à Lasyan. J'espère que ça ne bloque pas ta progression ?
T'embête pas Willy, je pense que je peux automatiquement convertir les anciens choix. J'essaye et je te redis.

Willy
Super Floodeur
Messages : 191
Inscription : 17 juil. 2007, 18:50

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Willy » 25 oct. 2010, 16:50

Conradson a écrit :Par exemple, Feu veut deviendrait Brasier, Glace deviendrait Glacier, Quart deviendrait Gravité, Demi deviendrait Gravité +. Mais pour le moment, il ne faut pas tenir compte de ça, je préfère vérifier dans mes jeux d'abord.
Au pire ne t'en fais pas (si ça peut t'économiser des recherches) : j'ai vraiment effectué des vérifications minutieuses pour trouver un maximum de correspondances avec les trads officielles (je suis même allé jusqu'à piocher dans Crisis Core et Dirge of Cerberus). ^^ D'ailleurs tous les exemples que tu cites ont justement été pris en compte dans la trad, tu vas le voir. ;-)

OK Lasyan, je te laisse voir pour l'instant. ^^

Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 25 oct. 2010, 22:54

Bonsoir,

pour être sûr, j'ai gravé un CD pour tester sur ma PS2 avec un CD de boot, et effectivement le jeu freeze au lancement des combats (dont au début du jeu).

Sinon, j'ai constaté d'autres bugs, lors des combats, les textes suivants apparaissent aux lieux des valeurs/noms appropriées :
Cliquer pour agrandir:
Image
Cliquer pour agrandir:
Image
Cliquer pour agrandir:
Image
Cliquer pour agrandir:
Image
Sinon, je prends mon pieds à refaire le jeu, ma dernière partie remontait à quelques années, et j'ai le plaisir de redécouvrir le scénario de façon enfin compréhensible :).

Willy
Super Floodeur
Messages : 191
Inscription : 17 juil. 2007, 18:50

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Willy » 25 oct. 2010, 23:18

Le problème vient de KernelTextEditor : le bornes prises en compte par les versions récentes ne sont pas les mêmes que celles avec lesquelles fonctionnaient les versions antérieures (j'ai pas encore passé le cap :oops: ). Je vais voir ça avec Lasyan, le souci ne sera pas trop dur à régler je pense (du moins, pour les bornes ; car pour l'histoire du plantage sur PSX, qui semble aussi venir de kernel.bin, c'est autre chose).

Ravi que tu prennes du plaisir. ^^ Bonne continuation !

Hiei-

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Hiei- » 26 oct. 2010, 13:26

Je ne pense pas que ce sera très compliqué de corriger l'alignement dans le fichier kernel, vu que ça a bien été fait pour le reste donc :)

Au début, le jeu ne fonctionnait pas sur la PSX, ni sur l'émulateur offciel PSP, puis le jeu s'est mis à fonctionner après la correction de l'alignement.

Donc, rien de bien méchant à corriger je pense.

Avatar de l’utilisateur
lasyan3
Super Floodeur
Messages : 216
Inscription : 04 mai 2003, 17:47
Localisation : Toulouse
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par lasyan3 » 26 oct. 2010, 15:50

Pour les choix, c'est réglé !
Ne reste plus "que" les balises des combats (à priori pas de difficulté particulière) et l'alignement du kernel (que je pensais pourtant avoir déjà résolu d'ailleurs, c'est stressant).

Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 26 oct. 2010, 16:19

J'ai aussi quelques fautes d'orthographes, j'aurais posté tout à la fin, mais peut-être préférez-vous que j'en poste au fur et à mesure ?

Willy
Super Floodeur
Messages : 191
Inscription : 17 juil. 2007, 18:50

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Willy » 26 oct. 2010, 17:09

J'opterais plus pour au fur et à mesure, si ça ne te dérange pas . ;-)

Avatar de l’utilisateur
lasyan3
Super Floodeur
Messages : 216
Inscription : 04 mai 2003, 17:47
Localisation : Toulouse
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par lasyan3 » 26 oct. 2010, 20:22

Bien, alors à priori j'ai corrigé les soucis restants !

Donc vous pouvez re-télécharger le patch à la même adresse que précédemment (à appliquer sur une ISO toute neuve !).

Willy, je t'envoie un mail avec les fichiers DAT que j'avais modifié (ceux avec les balises manquantes !) et le kernel.bin qui fonctionne.

Bon jeu !

Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 26 oct. 2010, 20:42

Erreurs d'orthographe ou de typo :
Manque "a":
Image
Tous les "Ca" devraient devenir "Ça" (en plus la police existe). Un seul screen d'exemple, mais présent partout dans le script:
Image
Ajouter un espace après "1":
Image
Encore ajouter un espace après "1":
Image
ne serait pas:
Image
Les zones "de" Midgar:
Image
Doute sur le sens :
Voir description:
Image
Ça ne serait pas plutôt du genre "seront prochainement remise en état de fonctionner" ?
Car là, ça veut dire qu'elle seront remise en état, mais juste "momentanément".
Voir description:
Image
Clad vient de dire que si des membres du SOLDAT avaient étés présents, le groupe n'aurait eu aucune chance.
La phrase que répond Barret est étrange. Ça ne serait pas plutôt un truc du genre :
"Ne les surestimes pas juste parce que t'en a fais partie !
Voir description:
Image
Image
Deux phrases de Jessie dans la même discussion, elles se suivent.
Je ne vois pas le rapport entre les deux phrases, elle lui propose son aide, puis lui lui cri d'arrêter.
Voir description:
Image
C'est Clad qui parle, je le vois mal dire "A pu' le temps !"
Voir description:
Image
Connait pas le terme squat (ou alors c'est vraiment du vocabulaire sportif), ça serait pas plutôt des flexions tout simplement?
Le terme est peut-être à plusieurs endroits de la scène.

Willy
Super Floodeur
Messages : 191
Inscription : 17 juil. 2007, 18:50

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Willy » 27 oct. 2010, 12:37

Merci Lasyan. ^^

Orthographe :
- OK pour "a", "ne serait pas" et "les zones de Midgar".
- Pour le cédilles, en effet il va falloir que je les rajoute toutes, car il y a peu de temps que j'arrive à gérer les majuscules accentuées et à cédilles avec Hack7. Pourrais-tu donc continuer à relever les accents/cédilles manquants sur les majuscules, stp ? Par contre, il est inutile de tous les référencer ici : je te propose réunir les captures d'écran concernées dans un dossier que tu me donnera à la fin de la relecture, ensuite je m'en débrouillerai. ^^
- Pour le chiffre "1", il faut simplement que je modifie l'épaisseur théorique du caractère dans les données du jeu, afin que l'espace derrière chaque "1" apparaisse correctement. ;-)

Sens :
- Pour la première, il y a certainement erreur en effet, je revérifierai la réplique anglaise et je vous tiens au courant.
- Là en fait, quand Cloud dit, en gros : "s'il y avait eu des soldats, tu ne serais pas là maintenant", on sous-entend qu'il le dit avec un air un peu coupable, gêné parce que justement, il a fait partie de cette organisation aux agissements peu louables. Du coup, Barret essaie de le rassurer en insinuant que c'est seulement du passé.
- Je revérifierai aussi pour Jessie.
- Je vais simplement mettre "Plus le temps !". Ça te semble convenir ?
- J'ai vérifié et le squat correspond bien aux flexions. Moi, ça me semble assez connu au contraire.

Merci !

Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 27 oct. 2010, 13:48

Mince, si j'avais su, j'aurai screené tous les "Ca" que j'ai vu depuis le départ, je croyais bêtement qu'un "chercher/remplacer" sur tout le script marcherait :D.

Sinon les corrections me conviennent, même si je doute toujours sur la discussions Clad/Barret concernant le SOLDAT.

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Ommnislash » 27 oct. 2010, 17:12

Image

juste après cette phrase, barret pète un câble contre clad alors je pense qu'on peut lui faire dire plus méchamment.
Dernière édition par Ommnislash le 27 oct. 2010, 20:52, édité 1 fois.
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2288
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par pinktagada » 27 oct. 2010, 17:22

J'ai pas les phrases d'avant, mais je suis assez inspirée là, aucune idée de la VO, mais juste des phrases qui me sont inspirées par le screen :

Te fout pas dans le même sac par-ce-que t'en as déjà fait partie.
T'est pas un naze (ou un truc du genre) même si t'en faisais partie avant.
On s'en branle (tape) que t'étais Soldat avant.
Rien à foutre que t'étais Soldat avant.

C'était ma petite contribution de la journée.
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 27 oct. 2010, 17:53

Ça m'étonne énormément, car à ce moment de l'histoire, Barret n'aime pas Clad, et je le vois mal prendre sa défense. De son côté, Clad se la pète quand même pas mal.

Je reste persuadé que Barret prend mal la phrase de Clad :
- "Si des membre du SOLDAT avaient été là, vous auriez été pulvérisé."

En clair, vous ne faites pas le poids face au SOLDAT. Ça sous-entends que Clad, ancien membre du SOLDAT, est bien plus fort que Barret, ce qui met ce dernier en pétard. Je pense que Barret trouve que Clad se surestime, et le lui reproche méchamment (vu qu'après cette phrase, il s'excite comme un fou).

Surtout qu'après il lui tient un discourt du genre "Si t'était si bien à la Shinra, retournes-y".

Bien sûr, ne parlant pas Japonais, ce n'est que mon intuition.
Dernière édition par Conradson le 27 oct. 2010, 22:08, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
lasyan3
Super Floodeur
Messages : 216
Inscription : 04 mai 2003, 17:47
Localisation : Toulouse
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par lasyan3 » 27 oct. 2010, 18:03

Carrément d'accord avec Conradson, pour moi ça a toujours été Clad qui se la pête en disant "si on avait croisé des gars du SOLDAT, tu ne serais pas là pour en parler !" et Barret qui répond "Te la pète pas trop juste parce que t'en faisais partie !". Le texte original c'est peut-être effectivement "Ne te juges pas si mal", mais je pense que l'idée c'est plutôt "Ne te juge pas si bien". Bref, il s'agit encore une fois d'un bel exemple de la qualité de la traduction de Square...

Willy
Super Floodeur
Messages : 191
Inscription : 17 juil. 2007, 18:50

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Willy » 27 oct. 2010, 23:26

Pas de souci pour les cédilles/majuscules Conradson, si tu les relèves à partir de maintenant, ce sera déjà ça de pris. ^^

Vu que cette réplique sur le SOLDAT pose problème, je donne le japonais au cas où quelqu'un pourrait nous éclairer, et l'anglais ensuite :
:
<Barret>
「おい、<Cloud>さんよ。
 聞きたいことがあるんだ」<New>
「きょう、オレたちが戦った相手に
 ソルジャーはいたのか?」<End>
<Cloud>
「いや、いなかった。
 それは確実だ」<End>
<Barret>
「ずいぶんと自信たっぷりじゃねえか」<End>
<Cloud>
「もしソルジャーと戦っていたら
 あんたたちが生きてるはずないからな」<End>
<Barret>
「自分が元ソルジャーだからって
 えらそうに言うんじゃねえよ!」<End>
<Cloud>
「…………」<End>
<Barret>
「確かにおまえは強い」<New>
「おそらくソルジャーってのは
 みんな強いんだろうさ」<New>
「でもな、おまえは
 反乱組織アバランチにやとわれてる身だ。
 神羅のかたを持つんじゃねえ!」<End>
<Cloud>
「神羅のかたをもつ?
 俺はあんたの質間に答えただけだ」<End>
:
{Barret}{EOL}
“Yo, {Cloud}!{EOL}
There's somethin' I wanna ask ya.”{PAUSE}
“Was there anyone from SOLDIER{EOL}
fighting us today?”{STOP}
{Cloud}{EOL}
“None. {EOL}
I'm positive.”{STOP}
{Barret}{EOL}
“You sound pretty sure.”{STOP}
{Cloud}{EOL}
“If there was anyone from SOLDIER{EOL}
you wouldn't be standing here now.”{STOP}
{Barret}{EOL}
Don't go thinkin' you so bad jes cuz{EOL}
you was in SOLDIER.”{STOP}
{Cloud}{EOL}
“............”{STOP}
{Barret}{EOL}
“Yeah, you're strong.”{PAUSE}
“Probably all them guys in SOLDIER are.”{PAUSE}
“But don't forget that{EOL}
your skinny ass's workin'{EOL}
for AVALANCHE now!”{PAUSE}
“Don't get no ideas{EOL}
'bout hangin' on to Shinra.”{STOP}
{Cloud}{EOL}
“Stayin' with Shinra?”{PAUSE}
“You asked me a question{EOL}
and I answered it...that's all.”{STOP}
=> En anglais, je comprends plutôt que Barret suggère à Cloud un peu d'indulgence envers lui-même (en plus, juste après, il admet la force de Cloud. Ceci en sous-entendant, je pense, que cette force sera utile à Avalanche). Mais évidemment, on ignore si la trad est bonne. :-S Et il est vrai que l'autre point de vue se défend aussi. Du coup, ch'ais pas trop quoi mettre...

Avatar de l’utilisateur
Argone
Quiche lorraine
Messages : 1029
Inscription : 28 mai 2006, 23:32
Localisation : Ste Marie aux Chênes (57)

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Argone » 28 oct. 2010, 00:34

Ca ne pourrait pas être un truc du genre ?

"Ne te crois pas aussi fort juste parce que tu as fais partit du SOLDIER"
Si vous ne prenez pas le temps, c'est lui qui vous prendra

Avatar de l’utilisateur
Conradson
Amateur Floodeur
Messages : 54
Inscription : 03 juil. 2010, 12:55

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Conradson » 28 oct. 2010, 09:03

So bad dans cette phrase à le sens "bad ass", "dur à cuire" (voir la chanson "who's bad" de Michael Jackson).

"Te prends pas pour un dur juste parce que t'en as fait partie !"
Mon interprétation:
“S'il y avait eu des membres du SOLDAT{EOL}
on serait plus là pour en parler.”{STOP}
{Barret}{EOL}
“Te prends pas pour un dur juste{EOL}
parce que t'en a fait partie !”{STOP}
{Cloud}{EOL}
“...”{STOP}
{Barret}{EOL}
“Ok, t'es fort.”{PAUSE}
“Probable que les gars du SOLDAT le sont aussi.”{PAUSE}
“Mais n'oublie pas que{EOL}
ta p'tite gueule travaille{EOL}
pour Avalanche maintenant !”{PAUSE}
“T'as pas intérêt{EOL}
à encenser à la Shinra.”{STOP}
{Cloud}{EOL}
“Encenser la Shinra ?”{PAUSE}
“Tu m'as posé une question{EOL}
et j'y ai répondu... C'est tout.”{STOP}

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8734
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par GreatSkaori » 28 oct. 2010, 15:19

Oui y'a une erreur d'interprétation depuis l'anglais, conradson a raison.

Et c'est aussi ce qui se dit en jap, pas la peine de retraduire, l'anglais me semble correct. Genre "je sais que t'es balaise, mais faudrait voir à pas pêter plus haut que ton cul" :D.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Hiei-

Re: [PSX] Final Fantasy VII

Message non lu par Hiei- » 28 oct. 2010, 15:24

Barret a écrit :おい、<Cloud>さん
Comme quoi, Barret est pas si irrespecteux que ça :D

Répondre