mises à jour en cours

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
mises à jour en cours

Message non lu par Ingo »

Bonjour! Ici, des mises à jour pour valoriser des travaux existants !

CE QUI SERA FAIT

qualité du patch :
- modification si nécessaire pour application sur une rom normale et non exotique, copie valide d'une cartouche de jeu (pas de Beta, pas de Header, pas de Rom déjà hackée...)
- infos sur la rom à utiliser avec son CRC32
- checksum bon après application du patch

valorisation de l'auteur (si j'ai le temps) :
- correction de fautes de frappe
- restauration de quelques tournures de phrase si besoin

infos de mise à jour :
- ce qui est fait pour valoriser le patch sera noté dans le readme existant en en-tête
- production de copies d'écran si besoin pour avoir 4 images illustrant des textes du jeu dans la fiche du patch

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Addams Family, The - Pugsley's Scavenger Hunt

Message non lu par Ingo »

Addams Family, The - Pugsley's Scavenger Hunt
sur SNES
par Sweetgarf

readme :
« Il était une fois une mère qui voulait faire plaisir à ses enfants.
Elle décida donc de traduire Addams Family 2 pour Super Nes. »
________________________________________________________

Améliorations:

Image

- la ligne du bas remplace la ligne du haut dans les options
- dans les crédits, "by" est remplacé par "de" (elle a dû penser à "par" mais il n'y avait pas la place)

comme prévu :
- infos sur la rom à utiliser avec son CRC32
- illustrations des textes traduits dans la fiche du patch

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Demon's Crest

Message non lu par Ingo »

Demon's Crest
sur SNES
par Terminus Traduction

________________________________________________________

Améliorations:

traductions manquantes ajoutées :
- introduction
- ensemble des 3 fins différentes
Image

recadrage de dépassements de texte :
- narration
- magasins
Image
Image

reformulation de quelques points de traduction:
Image

et aussi:
- correction de quelques dizaines de fautes de frappe

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Kid Icarus - Of Myths and Monsters

Message non lu par Ingo »

Kid Icarus - Of Myths and Monsters
sur Game Boy
par Génération IX

________________________________________________________

Améliorations:

correction de 3 fautes de frappe:
- il y a
- interjection Waouh!
- paie
Image

et aussi:
- correction du checksum

Avatar de l’utilisateur
4ph
Maître en Flood
Messages : 373
Inscription : 03 mai 2008, 16:55
Contact :
Re: mises à jour en cours

Message non lu par 4ph »

Super boulot de correction Ingo !
C'est vraiment sympa !

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 2045
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :
Re: mises à jour en cours

Message non lu par rid »

C'est sympa ce travail de modification.
En plus, ça a le mérite de se faire la même sur le romhack sans avoir à se lancer sur un projet à grande échelle: tu améliores petit à petit tes compétences.

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ingo »

Merci à vous! :-)
C'est vrai, c'est chouette pour découvrir.
Par exemple, dans le jeu qui suit, existent 2 versions avec une police de caractère différente.
Ça permet de voir où est la police dans la rom et comment elle est conçue.

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Prince of Persia

Message non lu par Ingo »

Prince of Persia
sur SNES
par Cigarette Patch

________________________________________________________

Améliorations:

correction de 2 fautes de frappe:
- règne
- mourir
Image

et aussi :
- suppression du besoin d'utiliser un header pour patcher
- correction du checksum

correction apportées pour les 2 versions de patch avec police de caractère différente:
Skaiboy.ips : "classic" (illustration gauche)
Gro.ips : "remix" (illustration droite)

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ingo »

patchs devenus exotiques avec le temps, petite réflexion perso:
https://traf.romhack.org/?p=patchs&pid=707

Pour répondre aux commentaires dans le lien cité:
Oui, on peut espérer un fix du patch, je m'en occupe! ^^
Plus un espoir mais une certitude. :-)

Certains ont passé des mois à produire des travaux. Ce serait dommage qu'ils deviennent inutilisables.

Avatar de l’utilisateur
Ex-Nihylo
Super Floodeur
Messages : 168
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ex-Nihylo »

Bravo à toi :)

ota1967
Nouveau Floodeur
Messages : 42
Inscription : 12 juin 2018, 10:40
Re: mises à jour en cours

Message non lu par ota1967 »

Merci pour tout le mal que tu te donne pour améliorer des traductions :3

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ingo »

Merci à vous !
:-)

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: Magic Knight Rayearth

Message non lu par Ingo »

Magic Knight Rayearth
sur SNES
par Arkana

________________________________________________________

Améliorations:

simplication d'utilisation du patch:
- avant, besoin de télécharger un patch anglais à appliquer sur la rom japonaise puis d'ajouter un Header
- à présent, utilisation directe du patch sur la rom japonaise

Image

et aussi :
- correction du checksum

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Ecco the Dolphin

Message non lu par Ingo »

Ecco the Dolphin
sur Megadrive
par Terminus Traduction

________________________________________________________

Améliorations:

reformulation de quelques phrases et correction de quelques fautes de frappe, exemples
Image

et aussi:
correction du checksum

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Solstice

Message non lu par Ingo »

Solstice
sur NES
par Terminus Traduction

________________________________________________________

Améliorations:

correction de quelques fautes de frappe:
Image

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ingo »

*** 7 *** en tout.

Je donne les patchs à :
FlashPV pour les oeuvres de Terminus.
Happexamendios qui pourra les récupérer depuis le site de Terminus en complément des 4 autres patchs que je vais lui donner.

Tout l'ensemble sera mis en ligne sur la Traf dans une niouze pour les fêtes de fin d'année si Happexamandios en a le temps!
Amusez-vous bien!
:-)

Ingo

Avatar de l’utilisateur
Machin
Maître en Flood
Messages : 337
Inscription : 28 mai 2003, 16:25
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Machin »

Je découvre mais vraiment super boulot et en plus ça rend service à tout le monde.
Machin

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ingo »

Avec grand plaisir ! :-)
J'ajoute la suite aujourd'hui. ;-)

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Black Thorne

Message non lu par Ingo »

Black Thorne
sur SNES
par Terminus Traduction

________________________________________________________

Améliorations:
- correction d'une trentaine de fautes de frappe
- correction d'un dépassement de cadre
Image

et aussi :
- traduction des mots password (fin de niveaux) et exit (options)
- suppression du besoin d'utiliser un Header
- correction du checksum

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Harvest Moon

Message non lu par Ingo »

Harvest Moon
sur SNES
par Team Mambo

________________________________________________________

Améliorations:
- changement d'une ou deux expressions traduites
- correction d'environ 150 fautes de frappe
Image

et aussi:
- correction d'un bogue qui empêchait d'atteindre la fin du générique en cas de score supérieur ou égal à 200

Avatar de l’utilisateur
Ex-Nihylo
Super Floodeur
Messages : 168
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ex-Nihylo »

Bravo à toi =)

Avatar de l’utilisateur
Machin
Maître en Flood
Messages : 337
Inscription : 28 mai 2003, 16:25
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Machin »

Super ! Merci à toi.
Besoin d'aide pour identifier les patchs à corriger ? Par exemple sur les roms exotiques ?
Machin

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: mises à jour en cours

Message non lu par Ingo »

Ex-Nihylo a écrit :
26 févr. 2020, 21:50
Bravo à toi =)
Machin a écrit :
26 févr. 2020, 23:14
Super ! Merci à toi.
Merci à vous ! :)

Machin a écrit :
26 févr. 2020, 23:14
Besoin d'aide pour identifier les patchs à corriger ? Par exemple sur les roms exotiques ?
Les patchs sont sources de dépendances plus grandes quand ils sont conçus pour fonctionner sur des roms déjà patchées, mal dumpées ou dans un format difficile à recréer en faisant une copie du jeu que tu possèdes.
On continue à voir ces dépendances sur des patchs très récents. Se lancer dans une aventure de mise à jour toucherait des centaines de patchs. :-o

Mais si l'un d'eux semble inutilisable, c'est possible de demander. On verra ensemble ce qu'on peut faire. :wink:

Avatar de l’utilisateur
Lestat
céréal floddeur
Messages : 936
Inscription : 15 avr. 2004, 04:45
Localisation : France
Contact :
Re: Harvest Moon

Message non lu par Lestat »

Ingo a écrit :
26 févr. 2020, 18:51
Harvest Moon
sur SNES
par Team Mambo

________________________________________________________

Améliorations:
- changement d'une ou deux expressions traduites
- correction d'environ 150 fautes de frappe
Image

et aussi:
- correction d'un bogue qui empêchait d'atteindre la fin du générique en cas de score supérieur ou égal à 200
Merci d'avoir corrigé ces erreurs :)

Ingo
Nouveau Floodeur
Messages : 40
Inscription : 14 nov. 2018, 04:45
Re: Harvest Moon

Message non lu par Ingo »

Avec plaisir Lestat! :-)

J'ai été en contact avec Manu-Rid de votre équipe de traduction qui m'a fait confiance pour faire les modifications.
J'aime bien contacter les créateurs de patchs quand c'est possible.

Harvest Moon est un jeu délicat à tester. Je dirais que 50% des dialogues sont assez cachés, ce qui est beaucoup.
Dans ces conditions, tester ou faire la traduction quelquefois en aveugle sans connaître le contexte d'une scène, c'est talentueux.

Je profite du message pour dire que...
j'ai pas d'autre titre prévu à jouer,
et j'ai épuisé mon stock des correctifs à transmettre pour la traf.

Peut-être j'en ferai un ou deux dans quelques temps.
Content de terminer une bonne série de titres sur Harvest Moon. ;-)


Répondre