[MD] Phantasy Star IV - Traduction française

Le groupe de ceux qui n'ont pas de groupe. Vous vous êtes mis à plusieurs sur un projet et souhaitez en discuter ? Vous voulez montrer l'avancement de votre traduction ? Cette partie vous est dédiée !
ota1967
Nouveau Floodeur
Messages : 10
Inscription : 12 juin 2018, 10:40

Re: [MD] Phantasy Star IV - Traduction française

Message non lu par ota1967 » 24 mars 2019, 15:51

L'écriture rend très propre à l’écran, du beau travail, félicitations.

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 2035
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: [MD] Phantasy Star IV - Traduction française

Message non lu par rid » 25 mars 2019, 10:45

C'est beau, on dirait de la SNES :P

bge
Nouveau Floodeur
Messages : 19
Inscription : 16 janv. 2019, 04:33
Localisation : Montréal

Re: [MD] Phantasy Star IV - Traduction française

Message non lu par bge » 25 mars 2019, 15:36

Hroþgar SCRB a écrit :
24 mars 2019, 10:51
Je dois dire que ça a de la gueule. ^^
Un détail esthétique : avec une police proportionnelle, le petit sérif du L minuscule ne semble plus à sa place.

Pour les noms japonais, il y a à dire vrai assez peu de japonais, c'est surtout une ignoble mixture d'anglais et de je ne sais quoi. Exemple de bénéfice de partir de la version japonaise avec le mot Alshline : la version japonaise a アルシュリン, ce qui se lit arushurin ; « alshline » est une romanisation possible, mais on peut aussi l'interpréter comme « alsuline ». Je te laisse apprécier. ^^

Il faudra juste voir l'espace disponible pour chaque type de nom.
Bon point pour le serif. Je vais probablement l'enlever. Je crois que l'apostrophe est un peu trop haut aussi, ce que je n'avais pas remarqué. Je vais faire quelques tests en le descendant d'un pixel.

Pour ce qui est des noms... faudrait aussi techniquement utiliser les noms plus près des noms originaux (Rudy, Fal, etc.) Je crois que ce serait à considérer éventuellement, un peu comme le projet de "re-localization" anglaises de LordGhaleon. Je suis partagé sur la question, à savoir si ça devrait faire partie de la version française, ou être une "option". J'ai opté pour les traductions US pour ce genre de trucs en partie pour gagner du temps, en partie pour que ce ne soit pas trop différent de la version anglaise que plusieurs francophones ont déjà joué, et en partie parce que je ne voulais faire des gaffes de traduction et donner lieu à des débats sans fin (on pourrait mentionner au passage la fameuse traduction de Sailor Moon RPG Another Story sur SNES et ses choix parfois discutables, j'ai eu des échanges avec mziab à ce sujet, je n'avais aucune idée que la traduction anglaise était aussi bizarre, bien qu'elle me semblait être un peu trop orienté fandom par moments)

Bon, enfin, je vais tenter de pousser cette version (avec modifications de police) le plus tôt possible, on verra après. J'ai passé pas mal de temps hier à bidouiller la routine proportionnelle pour qu'elle puisse être plus facilement insérable via les processus classiques, histoire de la rendre utilisable par les autres traductions qui datent d'avant la décompilation, et j'ai tout refilé à mziab, on verra si une version polonaise en proportionnelle verra le jour. J'imagine que ça dépendra surtout de mes talents de rédacteur de documentation technique.
ota1967 a écrit :
24 mars 2019, 15:51
L'écriture rend très propre à l’écran, du beau travail, félicitations.
rid a écrit :
25 mars 2019, 10:45
C'est beau, on dirait de la SNES :P
Merci beaucoup de vos retours, c'est apprécié!

En fait c'était pas mal pour que le jeu puisse tenir tête, en partie du moins, à la typographie de FF6 que j'ai voulu faire ça. Question d'orgueuil et de fierté d'ancien membre du "camp SEGA" :)

Avatar de l’utilisateur
Hroþgar SCRB
Mera Hunter
Messages : 1508
Inscription : 24 févr. 2002, 14:44
Localisation : Dans ma tête
Contact :

Re: [MD] Phantasy Star IV - Traduction française

Message non lu par Hroþgar SCRB » 25 mars 2019, 21:03

Les sujets les plus épineux en matière de traduction, ce sont les lieux et les personnages, car ce sont respectivement les points de repère et ce qu'on voit le plus. Si cela pose souci de remettre la version japonaise là-dedans, il y a le reste qui peut être arrangé sans grandes conséquences, et au contraire rendre les choses plus claires.
Votre fils ne fait pas ses devoirs, il les commet. (Quino)

bge
Nouveau Floodeur
Messages : 19
Inscription : 16 janv. 2019, 04:33
Localisation : Montréal

Re: [MD] Phantasy Star IV - Traduction française

Message non lu par bge » 03 avr. 2019, 03:35

Bonjour à tous, nous avons complété nos tests, j'ai envoyé la nouvelle patch à traf@romhack.org et sur romhacking.net (où elle n'est pas encore sortie de file des trucs à modérer, mais j'imagine qu'elle arrivera demain).

Je vais prendre une pause sur ce projet d'une semaine ou deux, suite à cela, je tenterai de rendre le rendu plus joli en 8x8, entre autre en utilisant des minuscules où c'est approprié. Hroþgar SCRB, à ce moment-là, je serai bien intéressé par votre liste de traductions.

J'ai refilé mon code de police proportionnelle à mziab, et il m'est revenu avec des projets de fou de kerning (que je ferai peut-être, peut-être pas) et une nouvelle police qui me semble plus cohérente. Mais ça veut dire reformatter le tout de nouveau, donc écrire un outil pour le faire parce que je ne veux pas me le retaper à la main. Donc, courte pause, je bosse là-dessus depuis janvier pratiquement tous les soirs (1h par soir seulement, mais tout de même...) sans compter le temps que j'avais mis là-dessus l'an passé... Alors il faut que je m'aère un peu les idées :)

EDIT: et c'est en ligne sur romhacking.net: https://www.romhacking.net/translations/4164/

ota1967
Nouveau Floodeur
Messages : 10
Inscription : 12 juin 2018, 10:40

Re: [MD] Phantasy Star IV - Traduction française

Message non lu par ota1967 » 06 avr. 2019, 15:16

En tout cas, bon courage à vous et merci d'avance pour la suite :)

Répondre