Xenogears

Questions en rapport avec nos traductions. http://terminus.romhack.net

Modérateur : Terminus Traduction

Froh
Nouveau Floodeur
Messages : 11
Inscription : 14 août 2008, 04:54

Re: Xenogears

Message non lu par Froh » 20 août 2008, 17:02

Et du coup des nouvelles d'emuarena ? Ca va rouvrir ? :o

ark_anubis
Nouveau Floodeur
Messages : 15
Inscription : 17 oct. 2005, 11:55

Re: Xenogears

Message non lu par ark_anubis » 28 août 2008, 17:05

Donc on fait quoi pour suivre l'avancement ? :cry:

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par Ti Dragon » 28 août 2008, 18:53

On attend que Ryusan refasse surface. Comme il l'a dit, il a d'autres priorités pour le moment ;) (les raisons tout en bas de cette news).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

lucachefdegang
Nouveau Floodeur
Messages : 20
Inscription : 13 févr. 2008, 21:01

Re: Xenogears

Message non lu par lucachefdegang » 15 mars 2009, 18:48

toujours pas de nouvelles de ryusan ?

il est marqué en "retraité" sur le site de TT

ça sent le sapin pour son projet nan ?

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par Ti Dragon » 16 mars 2009, 11:26

Cela fait un moment qu'il est considéré comme "retraité" sur le site de TT, il me semble. Rien ne dit qu'il a abandonné son projet mais, effectivement, il ne communique plus dessus ^^; Faut dire qu'il doit bien s'occuper de son bébé ;)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

lucachefdegang
Nouveau Floodeur
Messages : 20
Inscription : 13 févr. 2008, 21:01

Re: Xenogears

Message non lu par lucachefdegang » 17 mars 2009, 03:27

oué les mioches, ça prend du temps ^^
qu'il s'occupe bien de son bébé. ça sert à ça un papa ^^

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Amateur Suprême du Flood
Messages : 145
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears

Message non lu par Ryusan » 09 avr. 2009, 16:42

Hello les potos.

Bon, je redonne un peu de mes nouvelles...

Ma fille a aujourd'hui 9 mois, elle va très bien. Mais il se trouve que ma femme attend maintenant des triplés ;) (elle est à 7 mois de grossesse).
Ca promet de l'ambiance dans les prochaines semaines à la maison !!

Niveau boulot, mon contrat vient de s'arrêter dans la boite où je bossais depuis 2 ans 1/2, à cause de cette foutue crise, même s'ils comptent me reprendre dès que ça repartira. C'est ballo, mais c'est la vie.

Donc je vais reprendre ma trad de Xenogears là où je l'avais arrêtée il y a plus d'un an, maintenant que j'ai du temps libre... Mieux vaut tard que jamais. Je vais essayer de rouvrir un forum exclusif à cette trad, chez mon hébergeur (Orange).

Voilà voilà. A bientôt pour d'autres nouvelles :)
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack). Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 43% terminé au 23/09/2016.

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 1992
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par rid » 09 avr. 2009, 23:43

Joué deux fois, et gagné quatre lots!
Vachement mieux qu'Euro Millions ton truc :)

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par Ti Dragon » 10 avr. 2009, 09:05

Des triplés O_o ! Nom de Zeus (c) !

Content de voir que tout va bien. Je crois qu'un "bon courage" ne sera pas superflu ^^
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8725
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par GreatSkaori » 10 avr. 2009, 11:32

Tu vas pouvoir monter ton groupe de rock ! :lol: Félicitations !
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Amateur Suprême du Flood
Messages : 145
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears

Message non lu par Ryusan » 10 avr. 2009, 22:51

héhé, merci :)
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack). Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 43% terminé au 23/09/2016.

ark_anubis
Nouveau Floodeur
Messages : 15
Inscription : 17 oct. 2005, 11:55

Re: Xenogears

Message non lu par ark_anubis » 14 avr. 2009, 11:09

Il es revenu !!! aaaah :)

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Amateur Suprême du Flood
Messages : 145
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears

Message non lu par Ryusan » 21 avr. 2009, 09:49

Je confirme bien que je me suis remis à cette traduction. Pour le moment, tout est traduit jusqu'au Rankar (le 1er boss - l'espèce de dinosaure - dans la forêt au début du jeu). J'ai revérifié mon travail de l'année dernière avant de continuer, et il a fallu que je me remette dans le bain (les outils ne sont pas si facile à comprendre et à utiliser que ça).

Enfin voilà :)

A bientôt pour d'autres news et quelques photos...
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack). Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 43% terminé au 23/09/2016.

Patlabor
Nouveau Floodeur
Messages : 12
Inscription : 19 mars 2009, 20:39

Re: Xenogears

Message non lu par Patlabor » 21 avr. 2009, 15:07

Génial je suis de tout coeur avec toi ;) Merci pour ton boulot (un peu d'enouragement ça fais du bien)

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Amateur Suprême du Flood
Messages : 145
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Vidéos et séquence d'introduction de Xenogears

Message non lu par Ryusan » 26 avr. 2009, 19:13

Première grande étape de la reprise de ma trad de Xenogears, je viens de revoir intégralement tous les sous-titrages que j'avais déjà effectué ainsi que les timings associés. J'en ai profité pour traduire les autres vidéos du CD1 que je n'avais pas encore fait. Donc ça, c'est réglé...

En ce qui concerne la traduction de l'intro du jeu, je suis allé à la pêche aux infos à son sujet, car je dois dire qu'elle est assez incompréhensible au premier abord si on ne connait pas l'histoire que Squaresoft avait écrite en ce temps là (sachant que l'histoire intégrale tient sur 6 épisodes, et que Xenogears en est le 5e. Les 3 premiers épisodes sont sortis sur PS2 sous le nom de Xenosaga 1, 2 et 3. L'épisode 4 et 6 ne seront pas développés en tant que jeu, l'épisode 4 étant résumé dans Xenogears, et l'épisode 6 n'étant qu'un happy end).

J'ai donc retraduit cette séquence d'introduction en me basant sur tout ce que j'avais pu lire à son sujet, en particulier sur ce qui est dit dans le livre Xenogears Perfect Works que j'ai réussi à trouver en version anglaise. Donc la traduction de certains dialogues diffère quelque peu de ce qui est vraiment dit, mais c'est pour une question de clarté avec ce que l'on voit, et c'est surtout pour coller plus au scénario intégral.

Je n'ai malheureusement pas pu trouver de traduction de l'intro de la version japonaise pour m'aider encore plus dans cette tâche. Car même si on trouve que la trad US de Xeno est plutôt réussie, je pense que les doublages des vidéos sont un vrai gâchis, autant les dialogues que le calage (déjà que c'était pas forcément génial en jap...).

Enfin bon, tout ça pour dire que je suis en train d'uploader la vidéo d'intro sous-titrée en FR par mes soins sur FileFront et que je vous mettrai le lien ici même dès que ce sera OK pour que vous puissiez donner votre avis.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack). Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 43% terminé au 23/09/2016.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8725
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par GreatSkaori » 26 avr. 2009, 19:24

En fait, la saga Xenosaga épisode 1, 2 et 3 ne sont que le premier épisode de Xenogears. Je ne connais pas les détails, mais ce n'est que la première partie de la saga. Il fut un temps où j'avais une sorte de chronologie, mais je ne sais plus où je l'ai mise.
Pour ce qui est des sous-titres des vidéos, as-tu à ta disposition les version japonaises ? Si tel était le cas, je pourrais y jeter un oeil, éventuellement. Au pire, j'ai récupéré le jeu en japonais sur Paris l'hiver dernier dans une boutique (où Graou a fort bien fait de m'amener :D) et j'imagine qu'un coup de debug room doit pouvoir y donner accès.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
kogami
Dieu Floodeur
Messages : 753
Inscription : 17 juin 2004, 16:47

Re: Xenogears

Message non lu par kogami » 26 avr. 2009, 20:33

J'ai vue la traduction de l'intro de Xenogears et je peux dire qu'il y a une réel recherche d'informations pour proposer quelque chose de vraiment fidele à l'univers du jeu.

Ryusan ne se contente pas bétement de faire une traduction litéral et c'est ça que j'aprècis dans son boulot.

http://www.dailymotion.com/user/kogami/ ... videogames
Traduction de BS Zelda - Ancient Stone Tablets (Projet en cour)Image

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Amateur Suprême du Flood
Messages : 145
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears

Message non lu par Ryusan » 26 avr. 2009, 21:41

Je dispose de la version Jap de Xenogears (en copie) et de Xenogears USA en original. Par contre j'ai rien trouvé sur une quelconque trad de ces vidéos (du jap vers USA ou FR). Alors si y'a un traducteur, au moins pour l'intro jap, je suis preneur... Ca me permettra de parfaire ce que j'ai déjà fait.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack). Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 43% terminé au 23/09/2016.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8725
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par GreatSkaori » 26 avr. 2009, 22:03

Si ça doit être traduit à l'oreille, je risque de galérer un peu :D Déjà en Us, c'est coton.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Hiei-

Re: Xenogears

Message non lu par Hiei- » 27 avr. 2009, 17:21

Pourquoi ne pas simplement reprendre la trad US de la cinématique en question, comme pour les dialogues du jeu ?

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Amateur Suprême du Flood
Messages : 145
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears

Message non lu par Ryusan » 28 avr. 2009, 00:28

Parce que je trouve que cette trad US ne ressemble à rien dans l'intro, et rend les choses plus confuses qu'autre chose.
J'ai donc amélioré sensiblement ce qu'il se disait, en me basant sur le livre Perfect Works que l'équipe de Xenogears a écrit lors du développement du jeu.
D'ailleurs, toute ma trad sera dans la même optique (comme je l'ai toujours fait d'ailleurs.)

Si c'est pour faire de la trad littérale, alors je ne vois pas l'intérêt de me (re) lancer dans cette traduction. Autant jouer à celle de mon 'confrère' SdfMental (qui, soit dit en passant, est très bonne puisque basé sur la trad papier de DeusExMachina). Pas la peine de faire deux fois la même trad.

Vous pouvez voir l'intro telle que je l'ai retraduite aujourd'hui en cliquant sur le lien ce dessous, déjà mis à disposition par Kogami un peu plus haut :

http://www.dailymotion.com/user/kogami/ ... videogames

Moi ce que j'aime faire dans mes trads, c'est améliorer ce qui existe déjà. Dans le cas de Xenogears, j'ai fait énormément de recherche sur le net sur son scénario. La trad littérale (j'entends par là juste du mot à mot, une trad bête et méchante) ne m'intéresse pas.

Je pense que ceux qui ont joué à ma trad de super mario RPG et surtout FF6 comprendront ce que je veux dire.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack). Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 43% terminé au 23/09/2016.

Avatar de l’utilisateur
kipy
109ème étoile du destin
Messages : 2046
Inscription : 17 avr. 2006, 19:29
Localisation : Belgique

Re: Xenogears

Message non lu par kipy » 28 avr. 2009, 19:25

La question est de savoir si les dialogues US diffèrent vraiment de la version Japonaise. Les cinématiques, à la limite, étant donner le soucis de synchronisation (même si le travail a été baclé sur ce coup, on est d'accord) demande un minimum d'adaptation, je te rejoins donc sur la traduction plus fidèle à l'original.

Mais les textes, eux, ne sont-ils pas proches, hormis la censure, de la version originale ?
Dans ce cas là, la moindre bribe de dialogue est le choix des concepteurs, les non-dits, sous-entendus ou autres déductions scénaristes, c'est au joueur à les interpréter lui-même non?
♪ Tapferen kleinen Liebling, bis dahin, träume schön,
Träume so süß wie bayerische Creme ♫

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Amateur Suprême du Flood
Messages : 145
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears

Message non lu par Ryusan » 28 avr. 2009, 21:46

Je suppose que les textes du jeu sont fidèles, je ne sais pas lire le japonais.
Mais ceux qui me connaissent savent comment je travaille (et je l'ai expliqué plus haut)...

Voilà voilà :)
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack). Projet débuté le 23 mars 2016. -----> 43% terminé au 23/09/2016.

Hiei-

Re: Xenogears

Message non lu par Hiei- » 28 avr. 2009, 23:04

Et on peut la voir où sur le net, la version japonaise de l'introduction ?

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 1992
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: Xenogears

Message non lu par rid » 28 avr. 2009, 23:53

Youtube? :D

Répondre