Voilà je suis nouveau et je suis..... complètement PAUME en ce qui concerne la rubrique de traduction de Chrono Cross. J'avais installé le tout premier patch sorti à l'époque, car je traîne depuis longtemps sur RPG-T et Terminus Traduction, et je me baladais sur le forum (je m'étais inscrit mais j'ai complètement perdu mes identifiants et password depuis le temps lol ^^).
Donc je me suis réinscrit, j'essaye de voir où en sont les traductions et les projets en cours (j'irai d'ailleurs poser des questions ensuite dans les rubriques appropriées ^^). Et j'ai voulu re-télécharger le patch Chrono Cross pour tenter cette fois d'avancer dans le jeu. Et là, j'arrive sur le forum (car généralement c'est plus à jours qu'un site (TRAF, Terminus Traduction ou RPG-T (malheureusement vraiment à la bourre en terme de MAJ :'( )).
Et là, que vois-je ? Un patch 0.99c mis à jours le 10/06/2008, des bétas partout... j'ai failli m'évanouir

En faites ce que j'aimerais savoir, et comprendre c'est :
ToraKami travail bien sur la version PSP de Chrono Cross ?
Où en sont les phases de corrections d'orthographes/bugs des versions PSX ?
Le jeu corrigé et revu depuis à-t-il été traduit à 100% (je crois qu'il manquait une quête à faire non ?)
Et juste un truc s'il vous plait : ça serait possible de mettre ce genre d'informations dans le topic épinglé ? Je crois que ça aiderait du monde qui passe pas forcement par la TRAF, où alors qui mettrait du temps à se mettre à jour, et pourrait ainsi éviter des doubles posts (en espérant que j'en fasse pas de mon coté aussi). Genre par exemple :
Version Terminus Traduction :
Version : 1.3b
Traduction : 95% (manque "tel chose")
Date de dernière release : 26/06/2008 (pour mieux voir si les fautes et bugs cité dans le forum ont été corrigé)
Je sens que je vais me faire insulté, redirigé, effacé pour mon premier post, mais pour un nouveau arrivé, tel que moi, je crois que ça aiderait beaucoup

Merci !