Page 1 sur 12

[Suikoden] Fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Publié : 14 janv. 2008, 19:22
par Alb_a_tort
La sortie du patch n'allant pas tarder, j'ouvre donc ce topic pour ceux qui voudraient nous indiquer les erreurs de traduction.

Je rappelle que pour nous aider, n'indiquez pas que le strict minimum. Si possible notez la phrase entière et le lieu.
Pour les bugs autres que textuel, une save serait pas du luxe.

Merci et bon jeu :D


EDIT novembre 2009 : Merci de nous reporter uniquement les bugs/fautes de la dernière version du patch sortie, à savoir la 1.2

Publié : 14 janv. 2008, 20:22
par Ti Dragon
Et n'hesitez pas a sabrer les posts qui n'ont aucun rapport avec le beta test ^^ Si vous le voulez, on peut ouvrir un forum specialement dedie :)

Publié : 14 janv. 2008, 22:31
par Machin
Effectivement ça sera plus pratique

Publié : 14 janv. 2008, 22:37
par Jes
Bein moi, je ne suis pas tellement pour ce genre de solution: c'est juste bon pour entasser des sous-fora en bas de page, sans jamais les dissoudre (suffit de voir les fora consacrés à ToP ou FF). Si on devait faire ça pour chaque jeu d'une certaine importance, on se retrouverait vite avec une rubrique beta-test démesurée et une page principale à rallonge :p Cela dit, ça fait déjà trois posts qui n'ont vraiment strictement rien à voir avec le sujet initial :D

Publié : 14 janv. 2008, 22:44
par Machin
Un 4eme d'où l'utilité d'un sous forum et puis franchement les autres on peut peut-être les supprimer comme FFVI et ToP ^^

Publié : 14 janv. 2008, 22:59
par Ti Dragon
L'équipe m'a fait savoir qu'elle préfère qu'on s'occupe du bêta test ici et qu'on migrera éventuellement si ce n'est plus tenable ^^.

Bref, à partir de ce post, veuillez ne parler que du bêta test. Merci à tous :)

Publié : 14 janv. 2008, 23:46
par soloetflo
Un grand merci un vous pour cet traduction !
Petite faute de frappe a cet endroit :

Image

EDIT : Corrigé ^^ merci, t'es le premier.

Publié : 15 janv. 2008, 00:04
par mairut
lorsque on rencontre Futch l'apprenti chevalier dragon il y a une faute me semble

il dit

"N'est-il pas mignon? Vous voulez donc aller sur l'île du Magicien. Black vous y enmmènera en un rien de temps."

EDIT : Corrigé, merci.

Publié : 15 janv. 2008, 00:23
par mairut
première rencontre avec luc
il dit

"Je me dois de vous accuellir comme il faut"

EDIT : Corrigé, merci.

Publié : 15 janv. 2008, 00:33
par mairut
juste encore moi
quand luc nous téléporte
Ted arrive en dernier et tombe
il dit

"Aïe! Espece de vaurien!"
il y a pas un accent manquant ?

EDIT : Corrigé, encore merci. :D

Publié : 15 janv. 2008, 00:38
par mairut
une question mon orthographe est pas au top on va dire
quand on va voir Kraze pour lui filer les conclusions
il dit
"Tu t'en ais finalement tiré."
c'est correcte ca ?

EDIT : En effet, c'est le verbe être... donc "tu t'en es". Corrigé.

Publié : 15 janv. 2008, 00:43
par Ti Dragon
Non, c'est "es". Il suffit de mettre cette phrase à la première personne du singulier pour se rendre compte qu'il s'agit du verbe être ;)

- Edit -

Grillé :D

EDIT : Gna gna gna. :p

Publié : 15 janv. 2008, 00:53
par mairut
au magasin de rune de lenankamp
la femme qui tient la boutique elle dit

"i vous voulez"

manque un petit quelque chose là

ps: je vais arrêter et aller dormir sinon je vais jamais dormir à ce rythme

ps2: pour être précis dans la ville en bas où tu as le premier QG de l'armée de libération le message passe assez vite mais on le voit

Publié : 15 janv. 2008, 10:20
par mairut
tien un petit détail petit
la gamine avec des couette a droite de rockland elle dit
"Je les ai vus, Je les ai vus !
C'est vrai. Les bandits sont retournés au Mont Seifu à l'est."
faudrai pas une majuscule a est enfin c'est que un détail
et aussi le ai comme ca c'est bon ?

EDIT : Pour moi, pas d'erreur ici...

Publié : 15 janv. 2008, 10:24
par mairut
ah aussi lors d'une discution avec grady la première
Kanaan dit
"Ce ne devrait pas être un problème."

j'ai un peu de mal avec le Ce

en fait Grady pour nous dire ou se trouve le mont seifu dit à l'est
pas de majuscule à est enfin là comme j'ai dit suis pas sûr
je crois que dans ce cas-là il faudrait en modifier des "l'est"

EDIT : "Ce", "Ça", c'est pareil, après ça dépend du traducteur...

Publié : 15 janv. 2008, 10:43
par mairut
ah tiens encore moi toujours moi ahah

lorsque l'on rencontre la reine machin au mont teifu
on arrive à rien
donc Ted dit qu'il a une idée mais manque un accent

"Ne t'inquiete pas, Mairut."<-- la mon zero s'appel Mairut vous avez compris

EDIT : Allé hop, corrigé, merci.

Publié : 15 janv. 2008, 10:50
par mairut
sinon un truc d'orthographe suis trop nul avec ca
au mont teifu
varkas dit
"Vous feriez mieux de retirer ce que vous venez de dire avant qu’on ne s’énerve pour de bon."

suis pas sur c'est pas au pluriel ca ?

EDIT : "On s'enerve" est équivalent à "nous nous énervons". Nous = On, quand on dit "nou", on insiste plus sur l'appartenance."

Publié : 15 janv. 2008, 11:06
par mairut
quand Ted revient a moitié mort
gremio dit
"Reprend ton souffle et dis-nous ce qu'il t'est arrivé."

EDIT : Pas de faute à "est" mais bien un "s" à "Reprend", merci Ti. Corrigé.

Publié : 15 janv. 2008, 11:15
par mairut
lorsque les gardes vienne chercher Ted
celui-ci dit
"Ne t'inquiètte pas pour moi."

EDIT : Corrigé.

Publié : 15 janv. 2008, 11:20
par mairut
ou la
il y a un big bug sur psp
lorsque on rencontre les soldats a la sortie de l'auberge après la fuite la nuit
ca bug la
quand on a le choix entre 2 réponse il y a un caractère bizare ou devrai i avoir le texte entre parenthèse
pour etre précis
juste qu'en on a ce message
"Fermez-la, imbéciles." et ca bug la impossible de continuer

Image


je vais faire un multi cd
avec le jeux en fr et en anglais comme ca quand ca bug en fr ba je lancerai la version anglaise
sauf que je vais loupé un morceau des trads je vais attendre un news patch sniff

Publié : 15 janv. 2008, 11:34
par Ti Dragon
mairut a écrit :quand Ted revient a moitié mort
gremio dit
"Reprend ton souffle et dis-nous ce qu'il t'est arrivé."
Le "est" est correct puisque son sujet est "il". En revanche, il faudrait un "s" à "Reprend" ^^.

Publié : 15 janv. 2008, 12:32
par Jes
Euh mairut, si personne n'a répondu après toi, édite donc tes messages au lieu de balancer une série de 10 posts d'affilée :D

Publié : 15 janv. 2008, 12:45
par mairut
c'est faux
8 post d'affilée
:lol:

Publié : 15 janv. 2008, 13:44
par soloetflo
Au début du jeu, Teo dit : "Voici la chambre de Kraze......"

Il me semble qu'il serait plus logique de parler de son bureau.

EDIT : Allé hop, corrigé. :D

Publié : 15 janv. 2008, 13:56
par mairut
le terme chambre ne désigne pas forcément la chambre ou dormir

ca peu désigner un bureau aussi

prend l'exemple
la chambre des métiers


de même pour un bureau ca peu désigner
une pièce ou un meuble

après c'est selon l'interprétation