[Suikoden] Fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Questions en rapport avec nos traductions. http://crhack.romhack.org

Modérateur : CRHack


mairut
Suiko-screener
Messages : 116
Inscription : 14 nov. 2007, 00:13
Localisation : rennes

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par mairut » 29 janv. 2008, 18:01

juste une remarque KS151
tes correction que tu trouve
tu indique la correction final
mais quand est t'il de la version que tu vois a l'écran ?

car les corrections il le font sur support texte avec les traduction dans un fichier
et donc pour rechercher les erreurs il font une recherche sur le texte que tu dit
mais la vu que tu corrige les fautes déjà pour retrouver sans le texte originel ca peu être coton

enfin après c'est juste un avis personnel

Avatar de l’utilisateur
kipy
109ème étoile du destin
Messages : 2075
Inscription : 17 avr. 2006, 19:29
Localisation : Belgique

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par kipy » 29 janv. 2008, 18:19

mairut -> si tu remarques bien, les listes de bugs fournies par KS151 sont en réalité des listes d'URL pointants vers des screens ;)


pour le patch, aucune date non.
♪ Tapferen kleinen Liebling, bis dahin, träume schön,
Träume so süß wie bayerische Creme ♫

Avatar de l’utilisateur
KS151
Monsieur 2 patches tous les 2 jours ^_^
Messages : 1084
Inscription : 26 juil. 2004, 16:03
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par KS151 » 29 janv. 2008, 19:16

Qui plus est ... le nom du fichier comporte également la correction ! C'est fou comme c'est pratique :p.

En tout cas bon courage pour les correction car c'est finalement le moins motivant :)

mairut
Suiko-screener
Messages : 116
Inscription : 14 nov. 2007, 00:13
Localisation : rennes

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par mairut » 29 janv. 2008, 19:25

ah tien j'avais pas vu
je pensais que c'était juste des texte souligné ahah

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Ti Dragon » 29 janv. 2008, 20:49

KS151, pour avoir ROMhacke et traduit un bon nombre de jeux, sait a quel point un compte-rendu de beta test doit etre complet ;)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Ommnislash » 30 janv. 2008, 09:53

oui, il faut toujours un screen .
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Ti Dragon » 30 janv. 2008, 11:27

KS151 a écrit :Correction mineures :

80 : "... et accomplit ton destin .."
Si je ne m'abuse, l'écriture utilisée par Chaos ROMhack est correcte : pour un verbe du deuxième groupe, c'est toujours "s" à l'impératif. D'ailleurs, corrigez-moi si je me trompe, mais il n'y a jamais de "t" à l'impératif présent singulier, si ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Aurette
Maître en Flood
Messages : 274
Inscription : 09 nov. 2002, 22:44
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Aurette » 30 janv. 2008, 14:03

Absolument.
L'impératif des verbes du second groupe, à la deuxième personne du singulier, est semblable au présent de l'indicatif des verbes du second groupe, deuxième personne du singulier.
Donc avec un 's'.
Exemples : "finis", "pourris" ...

Par contre, l'impératif des verbes du premier groupe, deuxième personne du singulier, se construit avec la deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif à laquelle on enlève le 's'.
Donc ça ressemble très fortement à la troisième personne du singulier de l'indicatif.
Exemples : "mange", "chante", ...
Mais mes profs de collège ont très fortement insisté pour qu'on retienne que c'est la deuxième personne sans le 's', et non pas la troisème... Du reste, ça me permet d'éviter la faute avec les autres groupes.

C'est pénible la conjugaison, il faut utiliser plein de mots pour exprimer un truc simple...
"The worst foe lies within the self."

Avatar de l’utilisateur
Jes
Pom pom pom
Messages : 5822
Inscription : 24 févr. 2002, 14:05
Localisation : Siège social de BessaB
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Jes » 30 janv. 2008, 14:18

Aurette a écrit :Mais mes profs de collège ont très fortement insisté pour qu'on retienne que c'est la deuxième personne sans le 's', et non pas la troisème...
Bein 'core heureux o_O

Avatar de l’utilisateur
KS151
Monsieur 2 patches tous les 2 jours ^_^
Messages : 1084
Inscription : 26 juil. 2004, 16:03
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par KS151 » 30 janv. 2008, 20:25

Ti Dragon a écrit :Si je ne m'abuse, l'écriture utilisée par Chaos ROMhack est correcte : pour un verbe du deuxième groupe, c'est toujours "s" à l'impératif. D'ailleurs, corrigez-moi si je me trompe, mais il n'y a jamais de "t" à l'impératif présent singulier, si ?
Exact, je n'avais pas fait attention à l'impératif :tomate:. Pourtant j'en ai corrigé pas mal le concernant. En tout cas merci de relire :)

Avatar de l’utilisateur
Aurette
Maître en Flood
Messages : 274
Inscription : 09 nov. 2002, 22:44
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Aurette » 31 janv. 2008, 10:43

Aurette wrote:Mais mes profs de collège ont très fortement insisté pour qu'on retienne que c'est la deuxième personne sans le 's', et non pas la troisème...



Bein 'core heureux o_O
Ben, en fait, si tu prends la deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif d'un verbe du premier groupe (tu "chantes", pour faire court), et que t'enlèves le 's' (ça te donne "chante"), c'est exactement le même mot que si tu prends la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du même verbe (il "chante").
Et c'est identique à la deuxième personne du singulier du présent de l'impératif ( "chante" !)

MAIS ÇA NE MARCHE QUE POUR LES VERBES DU PREMIER GROUPE !!

Dans tous les autres groupes on voit beaucoup de 's'. Mais pas toujours, évidemment, ça serait trop simple...
Finis, détruis, vis, meurs, va ...

Ah, au fait, un site utile quand on a un doute : http://www.leconjugueur.com que beaucoup connaissent sûrement déjà.
"The worst foe lies within the self."

Avatar de l’utilisateur
Jes
Pom pom pom
Messages : 5822
Inscription : 24 févr. 2002, 14:05
Localisation : Siège social de BessaB
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Jes » 31 janv. 2008, 18:46

Aurette a écrit :
Aurette wrote:Mais mes profs de collège ont très fortement insisté pour qu'on retienne que c'est la deuxième personne sans le 's', et non pas la troisème...



Bein 'core heureux o_O
Ben, en fait, si tu prends la deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif d'un verbe du premier groupe (tu "chantes", pour faire court), et que t'enlèves le 's' (ça te donne "chante"), c'est exactement le même mot que si tu prends la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du même verbe (il "chante").
Et c'est identique à la deuxième personne du singulier du présent de l'impératif ( "chante" !)

MAIS ÇA NE MARCHE QUE POUR LES VERBES DU PREMIER GROUPE !!

Dans tous les autres groupes on voit beaucoup de 's'. Mais pas toujours, évidemment, ça serait trop simple...
Finis, détruis, vis, meurs, va ...

Ah, au fait, un site utile quand on a un doute : http://www.leconjugueur.com que beaucoup connaissent sûrement déjà.
Je sais je sais :p Ce qui m'a hérissé les poils, c'est la comparaison entre l'orthographe de la deuxième personne du singulier de l'impératif et la troisième personne du singulier de l'indicatif présent. Même si dans certains cas ça "marche", c'est le genre de trucs totalement foireux juste bon à induire en erreur :p

Avatar de l’utilisateur
KS151
Monsieur 2 patches tous les 2 jours ^_^
Messages : 1084
Inscription : 26 juil. 2004, 16:03
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par KS151 » 31 janv. 2008, 19:00

Et ce n'est pas avec le nombre de dictées fait à l'école qui va changer cela ... et je ne parle même pas de la grammaire :/

Avatar de l’utilisateur
Jes
Pom pom pom
Messages : 5822
Inscription : 24 févr. 2002, 14:05
Localisation : Siège social de BessaB
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Jes » 31 janv. 2008, 19:01

La preuve, c'est toi qu'as fait la faute :D

Avatar de l’utilisateur
KS151
Monsieur 2 patches tous les 2 jours ^_^
Messages : 1084
Inscription : 26 juil. 2004, 16:03
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par KS151 » 31 janv. 2008, 19:07

^^

Je n'ai pas fait attention, le plus marrant quand tu corriges des copies, c'est le doute ... A force d'en corriger par dizaines, tu commences à hésiter sur l'orthographe.

Avatar de l’utilisateur
MasterChojin
Amateur Floodeur
Messages : 92
Inscription : 20 mai 2007, 20:48
Localisation : Greenhill

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par MasterChojin » 15 févr. 2008, 06:38

Eh bah ça fait plaisir de voir toute ces personnes qui s'investisse dans la correction orthographique de suikoden :)
Vraiment dommage que je sois nul en ortho... lol
Grand adorateur de SUIKODEN

mairut
Suiko-screener
Messages : 116
Inscription : 14 nov. 2007, 00:13
Localisation : rennes

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par mairut » 15 févr. 2008, 20:21

ca fait quand même 15 jour qui a plus de rapport

Avatar de l’utilisateur
MasterChojin
Amateur Floodeur
Messages : 92
Inscription : 20 mai 2007, 20:48
Localisation : Greenhill

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par MasterChojin » 15 févr. 2008, 21:29

oui oui j'ai vu, mais j'ai pas eu trop le temps de passer avant ^^
Grand adorateur de SUIKODEN

Avatar de l’utilisateur
KS151
Monsieur 2 patches tous les 2 jours ^_^
Messages : 1084
Inscription : 26 juil. 2004, 16:03
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par KS151 » 17 févr. 2008, 10:17

Je n'ai plus trop le temps de poster, mais les vacances arrivent à grands pas ^^ ...

Avatar de l’utilisateur
vally8
Nouveau Floodeur
Messages : 34
Inscription : 19 févr. 2008, 17:42
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par vally8 » 21 févr. 2008, 21:15

Salut à vous :)
Je ne sais pas si ça a déjà été signalé, mais au début du jeu, on rencontre des monstres à l'extérieur de Gregminister, le sanglier n'a pas été traduit "Wild Boar", ni les corbeaux "Crow"

Voilà, je ne sais pas si vous vouliez traduire tous les noms, mais si vous ne le vouliez pas, dites le moi ;)

EDIT : bon, un post pour rien, je pense que c'est un choix de ne pas avoir traduit tous les noms de monstres ;) désolée pour le dérangement alors...

EDIT2 : un soldat à Gregminister dit

"Leenankamp est réputée pour ses excellents forgerons" => quand on va à la ville, elle est écrite "Lenankamp"

EDIT3 : Dans le mont Tigerwolf, il y a un coffre qui, quand on l'ouvre contient un "Antique". Dans le menu, il apparaît comme étant un ?Pot.

EDIT4 : A Sarady l'aubergiste dit "Bonjours. Nous n'avons pas souvent des visiteurs ici"
=> le s à bonjour bien sûr et peut être changer le "des visteurs" en "de visiteurs"

A Lenankamp, quand on veut associer une rune à un perso, le vendeur dit "a qui associer le crystal ?"

Pourquoi avoir appelé les runes cristal d'ailleurs ?

EDIT 5 : Quand Ledon vous empoissone, et qu'il prépare un antidote il utilise des "poignées de lapins" => c'est pas plutôt des pattes de lapins ?

EDIT 6 : Le forgeron de la Grande foret parle encore en anglais ;) le marchand d'objet aussi

EDIT 7 : Toujours dans la grande foret, quand on sauvegarde sur l'emplacement de la sauvegarde, y'a un triangle au lieu du ê dans le mot forêt

EDIT 8 : chez Mathiu, un des gosses dit "Gee, Maitre Mathiu,. You look so scary that time !"

EDIT 9 : Quand Lepant rejoint l'équipe il faut enlever quelqu'un pour qu'il rentre dans l'équipe, il y a écrit "Retirer de m'équipe."

EDIT 10 : Quand on est dans la prison des elfes, on a un choix : celui d'aller au village des nains ou d'aller au chateau. Il manque un saut de ligne entre le "Je suis d'accord." et "Retournons d'abord au chateau."
En général, au village des elfes, tout le monde parle du village des nains comme étant au nord, mais c'est plutôt à l'est qu'il est ;)

EDIT 11 : La rune ruse : sa description est "La rune de Juppo" : y'a peut être moyen de faire plus explicite ;) (idem pour la rune sanglier "rune de pahn")

EDIT 12 : Dans le coffre Nain, quand on arrive au bout, on entend la musique qu'on a quand on reçoit un objet clef, il y a écrit "Bottes de courses", mais nous sommes venus au coffre Nain pour prendre les plans de l'eau courante !

EDIT 13 : Quand on rentre du village des nains pour aller au village des elfes et qu'on voit que le village est en feu, le premier perso qui parle (l'elfe, pas sure) dit "Retour du village des nains" : on voit pas trop ce que ça veut dire là ....

EDIT 14 : Dans le village Kobold, quand on a le choix entre "le moment n'est pas encore venu" et "très bien, en avant toute" il faut faire tenir le "le moment n'est pas encore venu" sur une seule ligne (coupure au niveau de venu)

EDIT 15 : Dans le village Kobold, le marchand parle encore anglais.

EDIT 16 : Quand on va chercher Tesla et Kimberly, ils font des faux papiers vous les avez appelés "fausses consign". Faux papiers irait peut être mieux...

EDIT 17 : au moment du choix de la Bataille du Château Scarletica, les choix qui s'offrent à nous sont :

Don't you thinks there are matters more important tant your emotions ?
Je ne le sens pas pour le moment.
Moi, j'aime schtroumpfer...

Avatar de l’utilisateur
vally8
Nouveau Floodeur
Messages : 34
Inscription : 19 févr. 2008, 17:42
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par vally8 » 24 févr. 2008, 01:56

bon, mon message du haut commence à être un peu gros, j'en commence un autre :D (dites moi s'il faut etre plus précise ;) )

18 : Lors du combat Pahn - Teo, lors d'une attaque de Teo, seul un caractère s'affiche (un truc tout moche) : l'action associée est bien une attaque
Moi, j'aime schtroumpfer...

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par Ti Dragon » 24 févr. 2008, 11:10

Loin de moi l'idee de jouer les mecs chiants, et je pense que tes descriptions sont assez completes, mais te serait-il possible de montrer des captures d'ecran des erreurs que tu rencontres :) ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
kipy
109ème étoile du destin
Messages : 2075
Inscription : 17 avr. 2006, 19:29
Localisation : Belgique

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par kipy » 24 févr. 2008, 14:21

Ti Dragon a écrit :Loin de moi l'idee de jouer les mecs chiants, et je pense que tes descriptions sont assez completes, mais te serait-il possible de montrer des captures d'ecran des erreurs que tu rencontres :) ?
Ce n'est pas vraiment la peine, les descriptions sont assez claires, et puis la plupart ont déjà été repérées par mairut, qui avait fait des screens, enfin, on va pouvoir se débrouiller je pense ^^ (puis là il ne lui reste plus grand chose apparemment ^^)

Par contre, je demande peut être ça un peu tard, mais vally8 (ou n'importe qui d'ailleurs), aurais-tu par hasard une sauvegarde avant ce choix-là :
EDIT 17 : au moment du choix de la Bataille du Château Scarletica, les choix qui s'offrent à nous sont :

Don't you thinks there are matters more important tant your emotions ?
Je ne le sens pas pour le moment.
C'est le seul endroit où j'aurai besoin de tester les modifications, mais j'ai malencontreusement perdu toutes mes sauvegardes suiko suite à une mauvaise manipulation de epsxe. :/


J'ai vraiment plus envie de me retaper le jeu ^-^ (trop c'est trop :p)

merci d'avance ;)
♪ Tapferen kleinen Liebling, bis dahin, träume schön,
Träume so süß wie bayerische Creme ♫

Avatar de l’utilisateur
vally8
Nouveau Floodeur
Messages : 34
Inscription : 19 févr. 2008, 17:42
Contact :

Re: SUIKODEN : fautes, scripts oubliés, formulations douteuses

Message non lu par vally8 » 24 févr. 2008, 14:52

je ne joue pas sur emulateur moi ;) pas de screen possible donc.
pour la sauvegarde, j'ai un ami à moi qui fait le jeu aussi, il a commencé en meme temps que moi, mais il est à une dizaine d'heure de jeu ;) je vais lui demander s'il a passé ce point et sinon, je lui dirait de te mettre ça de côté ;)

sinon

19 : toujours combat Pahn / Léo

Ca ne marchera pas deux fois => (il fait une défense)
C'est tout ce que tu as ? => (il fait une attaque)

20 : Pendant le dialogue obligatoire à l'usine secrete, y'a au moins 5 écrans où on clique et où il n'y a que des symboles... J'ai continué à cliqué jusqu'à ce que Bell rentre dans l'usine.

21 : Sort de la rune foudre / tonnerre : Boulle de Lumière : un L de trop ;)
Moi, j'aime schtroumpfer...

Répondre