Xenogears [PSX]

Questions en rapport avec nos traductions. http://crhack.romhack.org

Modérateur : CRHack

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 17 juin 2018, 19:00

Bonsoir les gens.
26h de jeu actuellement.
J'ai revu intégralement tout ce que j'avais fait concernant les combats de Gears du tournoi à Nortune. C'était pas joli à voir lol.
Alb-a-tort a dans ses main un premier patch pour tester mon travail. J'attends ses premiers retours.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 19 juin 2018, 00:22

tah-taaaaaaah !!

32h de jeu. J'en suis arrivé où je m'étais arrêté précédemment. Je fignole quelques réglages et trads manquantes (nom de certaines attaques par exemple) et je continue.
Ceux que ça intéresse de tester tout ça, dites-le moi ici. Je vous fournirai un patch plus avancé que celui donné à alb-a-tort (qui comprendra tout ce que j'ai fait jusqu'à présent).
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Ex-Nihylo
Amateur Suprême du Flood
Messages : 101
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ex-Nihylo » 20 juin 2018, 11:49

Bravo à toi Ryusan, j'espère que tu sauras mener ce beau projet à son terme ;)

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 20 juin 2018, 18:09

oui. moi aussi lol
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 21 juin 2018, 12:19

En cours : Retraduction intégrale des objets et des attaques.
Ensuite, retraduction de tous les descriptifs. C'est un peu le bazar là-dedans !!
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 24 juin 2018, 15:44

Terminé : retraduction des objets/équipement/attaques. C'est jamais une partie de plaisir quand la place est limitée (12 caractères max dans ce cas).
Je commence la trad des descriptifs. Ensuite reprise de la traduction principale.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 04 juil. 2018, 16:25

Salut à tous.

RyleFury travaillait dessus depuis quelques jours : il a parfaitement réussi à implanter les sous-titres à la volée dans les vidéos de Xenogears.
Du coup, fini le patch de 150Mo à cause des vidéos avec sous-titres incrustés (et moins jolis à cause de la recompression) et bonjour au patch de 3Mo ^^
Pour moi, c'est un sacré tour de force qu'il ait pu réussir à faire ça, pour lui c'est presque naturel ^^

C'est une bonne chose de faite. Un gros merci pour son fantastique boulot.

A part ça, une première lecture est en cours avec les premières corrections effectuées. Une deuxième sera faite pour repérer et éliminer les nons-sens, phrases bancales ou trop littérales restantes quand la traduction principale sera terminée.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Solistrad
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 02 juil. 2018, 14:07

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Solistrad » 04 juil. 2018, 20:04

Vous avez besoin d'aide pour les derniers tests de dialogue ou vous êtes complet ?

En tout cas un gros bravo pour tout le travail effectué. J'ai hâte d'y toucher. =D

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 04 juil. 2018, 21:19

toute aide est la bienvenue pour une première lecture. juste que j'en suis à la moitié de traduit.
A la limite, tu pourrais t'occuper, en dehors des fautes si tu en trouves, d'améliorer certaines phrases qui te paraissent trop littérales ou étranges ou en dehors des clous, en me proposant ta version corrigée. Faut qu'on lise et qu'on 'entende' en même temps les textes, comme si on avait en face les personnes. Tu te sens capable de faire ça ?
Prends ton temps aussi, histoire de ne pas me rattraper trop vite.
Si c'est ok, quelles sont tes disponibilités où tu penses pouvoir tester et proposer tes corrections ? Juste pour savoir.
L'idéal serait qu'on utilise skype pour échanger plus facilement. Sinon ce sera en privé.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Solistrad
Nouveau Floodeur
Messages : 18
Inscription : 02 juil. 2018, 14:07

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Solistrad » 04 juil. 2018, 23:28

Je travaille depuis mon domicile, donc mes horaires sont assez flexibles. Mais tout ce que tu me demandes là est dans mes cordes. ^_^

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 05 juil. 2018, 09:52

Ok. je t'ai envoyé hier en MP le patch pour xeno.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 21 juil. 2018, 17:37

Hello les gens.

Pour ceux que ça intéresse encore, j'en suis actuellement à 51% de traduction totale.
J'approche tranquillement de la fin du 1er CD.
Une première lecture se fait en parallèle par Alb-a-tort afin de corriger les premières fautes.
Encore un peu de patience...
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 04 août 2018, 01:21

Bonsoir tout le monde.

Un petit point sur l'avancée de la traduction de Xenogears : j'en suis actuellement à 53% de traduction globale. Ça avance tranquillement, et j'ai toujours cet espoir que l'on sorte le patch final avant la fin de l'année histoire de fêter à notre façon les 20 ans de la sortie du jeu.

RyleFury participe toujours activement avec moi à l'amélioration du hack du jeu, qui a été fait je le rappelle à la base par les italiens de sadnescity.
Un gros merci à lui pour son travail remarquable en ASM sur le jeu et sa patience : quand y'en a plus, y'en a encore ^^

Vous retrouverez donc dans notre futur patch :

- les sous-titres des vidéos affichés à la volée (et non incrustées), ce qui réduit drastiquement la taille du patch (qui passe de 150M à 4 Mo !), et sans perte de qualité du coup.
- l'incrustation en français sur la vidéo d'intro du texte 'je suis l'alpha et l'oméga...', au début de celle-ci.
- quelques retouches en ASM au niveau des menus afin de gagner en lisibilité.
- un patch supplémentaire UNDUB qui vous permettra de jouer avec les voix en japonais à la place de l'anglais dans tout le jeu, et cela même sur la version USA d'origine (si vous préférez jouer en anglais - dans ce cas, vous n'aurez pas les sous-titres en français, sauf si vous utilisez mon patch de traduction FR)
- les contrôles de la version japonaise, c'est à dire Triangle pour accéder au menu, Rond pour valider, Croix pour quitter, etc...).
- traduction du noms de certaines cartes et modification de la police d'écriture du jeu de cartes du Thames, pour que ce soit plus pratique : K=R (roi), Q=D (dame) et J=V (valet).
- et surtout, les textes du jeu en VWF - Font à largeur variable. RyleFury a réutilisé le hack de Gemini, un hackeur chinois, l'a amélioré et a corrigé les bugs afin d'offrir au jeu des textes plus fins et plus en accord avec le reste. Voir les photos ci-après. Un sacré boulot où il reste encore quelques ajustements à effectuer pour que ce soit nickel, que ce soit au niveau graphique ou au niveau des textes.

Tout ça pour dire que ça s'annonce très bien et que nous espérons que vous aimerez ce qui a été fait.
A suivre...

Image Image Image

Image Image Image

Image
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

yodajfm07
Nouveau Floodeur
Messages : 15
Inscription : 06 mai 2013, 22:41

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par yodajfm07 » 05 août 2018, 00:02

Je bave devant ces screenshots et tous ce travail effectué.

Bon courage pour la suite, hâte de pouvoir y jouer.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 05 août 2018, 00:32

Merci pour ces encouragements.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Ex-Nihylo
Amateur Suprême du Flood
Messages : 101
Inscription : 25 oct. 2016, 18:45

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ex-Nihylo » 05 août 2018, 11:04

Je plussoie totalement yoda !

Avatar de l’utilisateur
Skeud
Oook ?
Messages : 3790
Inscription : 25 févr. 2002, 22:01
Localisation : Loompaland
Contact :

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Skeud » 06 août 2018, 09:45

Ça a l'air d'être du très bon travail ! Bravo à vous !
Si tu ressens l'envie de travailler, assieds-toi, et attends qu'elle te passe....
A mon niveau, on ne croit pas, on sait. (Docteur Helmut Perchut)

Avatar de l’utilisateur
kipy
109ème étoile du destin
Messages : 2076
Inscription : 17 avr. 2006, 19:29
Localisation : Belgique

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par kipy » 06 août 2018, 11:09

C'est beau :)
Gégé les gars. ;)

Juste histoire de faire mon Ti vu que c'était une tradition dans notre groupe : y a une faute sur le dernier screen (connexion).
♪ Tapferen kleinen Liebling, bis dahin, träume schön,
Träume so süß wie bayerische Creme ♫

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 06 août 2018, 16:27

Oh la honte !!!
Je corrigerai dès que possible ^^
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Noug.
Amateur Floodeur
Messages : 96
Inscription : 12 janv. 2008, 16:52

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Noug. » 06 août 2018, 18:29

Superbe !

Et moi sur le premier screen, j'aurais plutôt mis un truc du genre :
Hum !! Alors il y a environ 50 ans, un vieil homme nommé Henry Mingas affirmait avoir été enlevé et transporté dans une soucoupe volante où il aurait subi des expériences.

On peut en faire plein de différentes mais :
- "enlevé par une soucoupe volante" ça fait bizarre.
- "affirmait avoir été enlevé ... et qu'on avait fait" ça fait pas très bien à lire je trouve.
- "des expériences sur son corps" ça fait un peu redondant sachant que s'il a subi des expériences, c'est forcément sur lui.
Traduction Française de Xenosaga Episode 1 : Patch version 1.10 (100% trame principale)
Patchs disponibles sur cette page
Playlist Voix US
Playlist Voix JAP

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 07 août 2018, 00:12

Salut noug. Pour le moment, il n'y a pas eu de relecture. C'est un premier jet.
Et faut pas oublier que c'est un enfant qui parle. Moi mes gamins, ils parleraient comme ça !
Ces photos sont surtout là pour illustrer le travail que RyleFury et moi avons accomplis jusqu'ici.

EDIT : Photo avec le sous-titre de la séquence d'intro corrigée.
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 02 sept. 2018, 01:17

Hello à tous en ce début du mois de septembre.
Déjà, bon courage à tous ceux qui reprennent l'école ou le boulot dès ce lundi.
De mon côté, j'avance bien sur Xenogears.
J'en suis à 60% d'avancée totale. Il reste encore beaucoup de boulot mais je suis plutôt content de moi.
A bientôt ^^
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 15 oct. 2018, 01:09

hello les cocos ^^
70% d'avancée totale... rien à dire de plus ^^
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Avatar de l’utilisateur
Machin
Maître en Flood
Messages : 325
Inscription : 28 mai 2003, 16:25

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Machin » 16 oct. 2018, 22:11

Good Job !
Machin

Avatar de l’utilisateur
Ryusan
Super Floodeur
Messages : 198
Inscription : 27 sept. 2006, 11:53

Re: Xenogears [PSX]

Message non lu par Ryusan » 31 oct. 2018, 21:44

80% terminé les amis.
Encore un peu de patience...
Traduction de Xenogears sur PS1 par Ryusan (CRhack).
ÉTAPE 1 : Traduction terminée au 11/12/2018.
ETAPE 2 : Phase de vérifications / corrections en attente.

Répondre