Nouveau membre - Projet subtitle box

Si vous pensez que tel ou tel jeu mériterait une traduction française, faites-le-nous savoir ici.
paranood
Messages : 3
Inscription : 20 nov. 2014, 17:29

Nouveau membre - Projet subtitle box

Message non lu par paranood » 20 nov. 2014, 17:46

Bonjour, j'ai un projet qui trotte ds ma tête depuis un moment je vous le soumet

Je vis sur Paris, j'ai une vie professionnelle et à coté je fais un peu de rom hacking. Récemment j'ai fais un save editor pour SMT: Nocturne (PS2) permettant d'éditer sa "raison"

Je planche depuis quelques semaines sur une idée. Je pense qu'elle est bonne et qu'elle peut changer bcp de choses à la scène des "translations."
Ce projet à vu le jour en raison de ma frustration grandissante de ne pas pouvoir jouer à certains jeux, PS3 notamment, japonnais (genre certains Super Robot Wars) et de voir si peu de traductions paraître.

Je vous donne la base de mon projet, quitte à ce qu'on me "pique" l'idée, j'espère que vous allez parier sur le travail de groupe:
l'idée et de créer une box, petite et pas chère avec une entrée HDMI et sortie HDMI, permettant d'afficher en overlay sur une source HDMI (ici console) des sous titres "scriptés". Ce boitier permettrai à n'importe qui de traduire en live un jeu puis de poster sous un format libre et ouvert ce script, ensuite executable sur ce même boitier.
Celà permettrai virtuellement de sous titrer n'importe quel jeu sans hacker la rom.

Le principe, je me base sur ça http://www.adafruit.com/products/609

C'est une carte Nettv qui permet de mettre de l'overlay sur n'importe quelle source hdmi. La carte tourne sous linux, compatible webkit, java etc...
Pas de pb d'encryption vu que cette carte détourne le problème.

Pour le fonctionnement des subs:

les jeux seraient chapitrés, les zones de textes traduites apparaitraient de manière scripté à partir d'un menu.
Par ex je lance le jeu, je lance la box de sous titre et je choisis 'jeux X, puis INTRO" ensuite pour savoir sur quelle frame se caler, la box fait une capture de frame et la compare à une frame pré enregistrée qu'à choisit le créateur du fichier sous titre (par ex l'apparition de la première boite de texte dans l'intro) ensuite le texte défile à un temps prédéfinis par le créateur du sous titre.
Pour les menus du jeu, idem le joueur sélectionne en quelque touches (menu > personnage) par exemple et la traduction s'affiche en incrustation jpg ou en overlay .txt

l'idée c'est de rendre le jeu compréhensible avec un menu de sous titre puis deux types de trad, celles scriptées et timées sur une frame et celles de menuing.
Je pense que ça peut se faire en java ou en C pour que ça tourne bien vite et smooth. L'exemple est avec sortie HDMI mais NETV d'adafruit peut sortir sur d'autre format j'imagine (VGA/CRT?)

Donc un programme pour créer ses sous titres et un pour les lire.
Je développe ms j'ai besoin d'aide, d'idées, notamment sur l'input utilisateur (pour l'instant la télécomande de la netv n'est pas faite pour ça, il faut un système qui ne soit pas trop invasif pour le joueur).
Contactez moi en PM si vous êtes intéressé, si vous codez si vous vous connaissez en Rapsberry et autre (par ex FPGA ou XILINX)

EDIT: ça paraît peut être un peu complexe/flou, pour vous convaincre je posterai bientôt une vidéo d'essai avec un jeu sur ma PS3 ;)
EDIT²:la lecture du flux HDMI (des frame par ex) n'est pas possible pour l'instant sur Nettv tel quel, je réfléchis à des façons de contourner cela.

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6708
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Nouveau membre - Projet subtitle box

Message non lu par Happexamendios » 21 nov. 2014, 09:37

paranood a écrit :Bonjour
Bonjour aussi :-D
paranood a écrit :j'ai un projet qui trotte ds ma tête depuis un moment je vous le soumet
ha ben bienvenue au club ! on en a tous ici des tas de projets en tête ! certains veulent initier le reste du monde aux plaisirs du fouet, d'autres fignolent des plans de conquête du monde, d'autres encore militent pour le porte-jaretelles obligatoire en milieu professionnel. Quant à la partie "soumission", si tu veux on a des expert(e)s :fouet:
paranood a écrit :Je vis sur Paris
ça arrive même aux meilleurs, mais c'est bien tu n'en as pas honte au moins :lol:
paranood a écrit :j'ai une vie professionnelle et à coté je fais un peu de rom hacking.
Et bien sois le bienvenu parmi nous. grosso merdo, on fait tous pareil


Sinon pfiouuu !! ça a l'air vache de complexe ton truc... o_O
cela dit, ça me paraît intéressant d'un point de vue technique

par contre j'ai pas saisi si le but est d'afficher des sous-titres façon film ou de superposer une frame VF par dessus le texte en VO. Dans ce dernier cas, j'ai peur que la superposition fasse un peu dégueusale

sans dire si c'est faisable ou pas, je vois déjà quelques questions se poser :
- HDMI : ça implique de ne bosser qu'avec des consoles récentes. qui dit consoles récentes, dit "jeux en exploitation" et peut-être traduits ultérieurement.

- consoles récentes : histoire de droits machin-tout ça... Quoi que (si j'ai bien compris) là le jeu ne serait pas bricolé du tout, donc à voir...

- chargement des sous titres : tu les colle comment dans ta box ? upload à chaque jeu ? streaming depuis un site ?? Il faut p'têt un disque dur pour stocker les trads, nan ? parce que si tu dois recharger X Mo de scripts à chaque fois que tu joues, ça risque d'être vite brise-boules. Ca implique un temps de chargement minime

- Si les blocs de textes ne sont pas consécutifs : comment ça marche ? J'ai l'impression (mais ce n'est sûrement qu'une impression) que ça marcherait mieux si les textes se suivent. A moins que le but soit une sorte de truc du genre pour une image X en VO, j'affiche une image Y en VF ? ça implique un certain stockage ça...

- défilement des frames : et pour les jeux où il faut appuyer sur un bouton, ou ceux où si on appuie sur une touche ça défile plus ou moins vite ?? comment tu repères la chose ??

- positionnement des overlays : pour que ce soit intéressant, il faut que ton système marche avec le plus de jeux possible, mais les cadres de textes peuvent être affichés n'importe où. c'est couillon mais à prendre en compte :D

- version jap : si le but est de proposer des versions FR de jeux jap, tu risques fort d'être confronté au même souci que tout le monde ici ; à savoir la pénurie de tradeux jap-fr. Je te cache pas que le peu qu'on a est enfermé dans un lieu tenu secret, qu'ils sont changés de planque chaque semaine et qu'on ne les sort pas sans les protéger pire qu'un chef d'état. A côté de ça on leur assure une livraison mensuelle de jeunes vierges et des kebabs et de la bière à volonté. Si on veut qu'ils gardent le poil soyeux et l'oeil vif, faut au moins ça !

Bref, le traducteur jap-fr est aussi rare qu'un vibromasseur dans un couvent de jeunes filles et en trouver des motivés et qui tiennent la distance n'est pas chose aisée...

- version us : là, les traducteurs sont plus faciles à dégotter, mais de ce que j'en ai vu, les jeux récents contiennent pas mal de textes, donc ça implique du boulot et de la concentration. Et on peut dire qu'on en a vu passer des soit-disant "chuis iper motivai ppour traduir Final burn tactical Fantazy XXXIVCII" et qui laissent tomber au bout de 3 jours devant le taf que ça représente (quand c'est pas moins).

- la partie hardware : ça doit pas se programmer comme un grille-pain j'imagine. Tu as les compétences ou des gens compétents pour le faire ?

- tu parles de "trad en live" : sympa l'idée, mais si on passe plus de temps à taper un texte (avec une zapette ? un clavier ??), mais le fichier résultat devient quoi quand on a fini ? on peut le stocker sur un serveur ? ça rejoint un peu ma 3ème question

mais hésite pas à en dire plus, possible que j'ai interprété de travers
Je pionce donc je suis

paranood
Messages : 3
Inscription : 20 nov. 2014, 17:29

Re: Nouveau membre - Projet subtitle box

Message non lu par paranood » 21 nov. 2014, 16:40

Je vais te répondre plus en détails sur certaines de tes questions qui sont tt à fait valables.
Mais le plus simple ça sera de vs montrer une petite démo vidéo dès que je pourrai.
En fait pour répondre rapidement à l'histoire des traducteurs jap/us ou jap/fr qui sont rare, perso j'ai souvent trouvé en ligne des scripts complet de jeux japs (Sakura Wars, SRW, et autres) et en gros le jeu est à peu près jouable si tu t'imprime le script et que tu le suis en live en jouant.
Le plus dur c'est souvent le hack de la rom ou de l'iso lui même (et surtout ds le cas des jap, les problèmes d'espaces et de caractères).
Sur un exemple récent comme Tales of Vesperia sur PS3,http://talesofvesperia.net/ la version US existait déjà sur Xbox 360, donc le texte était dispo pour tout le monde. Le gros du problème était les droits/la légalité et le hack de l'iso/de la rom avec le problème du patch (donc d'avoir une console modé ou hacké).
Avec ma solution, on prend juste le texte existant (un exemple http://apps.lushu.org/vesperia/) et oui le boulot c'est de syncher le texte au jeu.
Comme tout travail de traduction, c'est pénible mais au moins il n'y à aucuns pb de droits (la box sur laquelle je bosse, j'ai bien tout vérifié, ne viole aucune lois/ne décrypte même pas le flux hdmi)
Voilà pour quelques réponses rapides. J'ai hate de vous montrer une petite démo pour que vous me disiez ce que vs en pensez.

EDIT: sur le reste de tes questions je t'en dirai plus un peu plus tard. L'idée c'est pas d'arriver à une trad parfaite, mais d'avoir un affichage en live par dessus le jeu qui rend bien. Et pour l'entrée/sortie HDMI y à un adaptateur pour le CRT(péritel, Rvb composite) et pour le VGA, donc bien possible sur d'autre types de jeux (snes..) >> seulement ces jeux sont (je pense) un peu plus facile à traduire en hackant la rom

EDIT: pour loader les traductions: la box à un disque dur intégré et une connexion wifi. Comme elle tourne sous linux, c'est un véritable petit serveur. donc l'idée c'est qu'elle peut se connecter ou direct au net ou en local et chercher sur un serveur distant les derniers subs uploadés par la communauté. Pour le stockage ça dépend si je choisis de faire tout en txt ou d'utiliser des jpg en overlay. Je vais surement commencer avec du txt donc ça ne sera pas si lourd. Je pense avoir trouvé un bon moyen de syncher sans passer par de la détection de frame ou d'audio j'ai hate de tester ça. Pour la programmation de la box ça va le faire c'est un petit serveur linux qui fait tourner du java et un navigateur "webkit".

Illustration du projet pour kickstarter à venir:
Image

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1224
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Nouveau membre - Projet subtitle box

Message non lu par StorMyu » 24 nov. 2014, 00:55

Dans l'idée, ok je veux bien. Mais comment tu time tes fameux dialogues par rapport a un jeu aussi conséquent que Tales of Vesperia PS3 (juste pour reprendre ton exemple)
Quitte à savoir à quel "event" se caler et dont il faudra une véritable DB bien lourdingue tu ajoutes la recherche du dit dialogue à traduire => Frustration. Sans compter que dans les Tales Of tu peux modifier la vitesse d'affichage, à savoir que si elle est en instantanée tu dois appuyer pour passer la textbox, ça ajoute de la fatigue monstrueuse.

C'est ambitieux mais quand je vois qu'ici on en est réduit à vraiment pas grand chose, tu ajoutes une alternative "légale" ce qui est pas mal. Mais en étant objectif, j'ai peur pour ton Kickstarter.

Aussi, quitte à employer Kickstarter, travaille sur ton image, ça fait un peu "Paint" ton truc.

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6708
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Re: Nouveau membre - Projet subtitle box

Message non lu par Happexamendios » 24 nov. 2014, 08:48

j'aime bien le skeletor, perso... par contre, la wii n'étant pas en HDMI, faudrait l'enlever de la liste ^^
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1224
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25

Re: Nouveau membre - Projet subtitle box

Message non lu par StorMyu » 26 nov. 2014, 15:28

Ce qui me dérange c'est la différence entre les 3 images qui semblent être reliés, en marketing ça passe pas chez moi ça.
Tu as 3 objets reliés donc il y a connexion et ils sont tous différent, un dessiné / un pompé de google image / un b&w d'une télé qui ressemble à peine à une télé mais vu que c'est marqué en dessous ça passe. De plus, employé une tête de mort quand on se veux être une alternative au Hack et du coup être une alternative "légale" j'en comprends pas l'utilité c'est encore un très mauvais choix de logo.

Alors ouais, j'suis chiant sur les cohérences mais c'est pour ça que j'suis un vrai perfectionniste. xD

paranood
Messages : 3
Inscription : 20 nov. 2014, 17:29

Re: Nouveau membre - Projet subtitle box

Message non lu par paranood » 18 déc. 2014, 16:43

Re tout le monde!

A propos du visuel, honnêtement c'était fais assez vite fais pour exposer l'idée du projet. Dans l'idéal je demanderai à qqn de m'aider à faire.
l'avancée du projet: la box est montée, marche. Le gros de la programmation à été d'intégrer un système reliant la manette ps3 (je commence avec ce système mais ça sera compatible avec d'autres) à la box sans dériver le signal de la ps3 (je ne sais pas si je me fais comprendre).
En gros, vous allumez la subbox, votre ps3, vous arrivez sur votre menu PS3 normal. A n'importe quel moment en gardant appuyé L2 et R1 pendant quelque secondes vous faites apparaître le menu de la sub box en overlay.

A ce moment la manette ps3 commande ce menu uniquement, puis qd vous refaites cette manip le menu disparait et vous pouvez à nouveau controller votre PS3 normalement. Ce qui va me prendre du temps maintenant c'est le dev de l'interface utilisateur. C'est codé en JQUERY/Javascript. Je vous met bientôt une vidéo en ligne pour vous montrer déjà à quoi ressemble cette partie, ms j'aimerai au moins faire une petite démo du sous tirage en même temps.

Dans l'idéal oui c'est sensé être une alternative légale, mais pour l'instant le projet est encore très "homebrew" du coup oui les gfx reflètent ce coté. Une fois que ma démo marchera bien (déjà je suis content d'en être arrivé là, le contrôle de l'interface à été un gros casse tête) je commencerai le travail de skin de l'UI. En sachant que celle ci étant dev en jquery/javascript/html, il peut y avoir une feuille de style que tt le monde pourra mettre à sa sauce, donc des thêmes facile à faire.

Répondre