[PSP] FFVII - Crisis Core, Disgaea, Valkyrie Profile Lenneth

Si vous pensez que tel ou tel jeu mériterait une traduction française, faites-le-nous savoir ici.
Avatar de l’utilisateur
Ohwui
Nouveau Floodeur
Messages : 24
Inscription : 03 janv. 2008, 13:54

[PSP] FFVII - Crisis Core, Disgaea, Valkyrie Profile Lenneth

Message non lu par Ohwui » 03 janv. 2008, 15:17

Alors d'abord pour ce qui est de Final Fantasy VII Crisis Core (PSP), Bien que j'ai grand espoir de le voir sortir chez nous au courant de cette année intégralement traduit, le doute est toujours bien la et donc, dans le cas ou ce serais un projet envisageable, j'ai deux liens avec déja du gros travail fais :

Un forum français qui a traduit d'après une trad us le contenu du jeu (description des chapitres, traduction des dialogues, traduction des objets et des matérias..) :
http://traduction-fantasy.forumpro.fr/index.htm

et la trad us en question :
http://www.silenttweak.net/index.php?file=cc/crisiscore

Si il y a moyen de hacker et tout le bordel ce jeu et de la traduire pour pouvoir y jouer tout traduit.. si cela s'avère accessible (et ca devrais l'être vu que le magnifique Tales Of Eternia est arrivé chez nous traduit par PSP-Traduction) , si on m'explique comment on pourrais s'y prendre (Je peux faire un ISO de mon UMD import mais pour le reste j'y connais rien..) .. vu que j'ai du temps libre je peux faire quelques tests volontiers..


Ensuite, il y a le magnifique Disgaea - Afternoon Of Darkness (PSP) fraichement sorti en US et qui est pour moi un projet fort interressant !


Il y a aussi le célèbre Valkyrie Profile Lenneth (PSX et PSP) .. Il bénéficie déja d'une trad papier (bien sur disponible sur la TRAF) mais n'est-il pas envisageable de faire un patch pour le jeu (ce qui est toujours plus appréciable à mon sens).. si non, pourrais-on m'expliquer, s'il-vous-plait, le souçis ! Si c'est entreprenable par un népohyte qui n'y connais absolument rien en traduction que ce soit PSX ou PSP.. ayant du temps libre.. avec une brève explication de la chose je pourrais peut-être me pencher sur la chose.. (avis aux amateurs)


Les Suikoden bien sur.. je rêve de patchs de traduction pour ces fabuleux RPG ! surtout qu'au Japon ils ont droit à une réedition sur PSP du 1 et du 2 :x

Et aussi un bon nombre de RPG NDS qui seraient interressants à traduire..


Si quelqu'un saurais m'éclairer sur la façon d'on l'on peut créer un patch de traduction PSP, je suis fort interresser pour m'essayer à réussir quelque chose et qui sait, sur la foulée si j'arrive à traduire un cadre de texte d'un jeu, poursuivre sur les autres cadres ;)

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8736
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori » 03 janv. 2008, 15:37

Bonjour et d'abord bienvenue.

La traduction de roms est un art occulte auxquels seuls des shamans entraînés depuis l'âge de 8 mois peuvent accéder, naturellement, une rude sélection est faite et seule une poignée d'entre eux à réussi à survivre jusqu'ici. Malheureusement, le shamanisme ne paye plus dans note société, et il faut bien payer le beurre, le frigo pour le mettre dedans, et l'appartement dans lequel on branche le frigo.

Tout ça pour dire que, la seule chose qui nous manque pour traduire tous les jeux dont tu parles (et dont on a déjà parlé entre nous à maintes reprises), c'est le temps. Traduire est loin d'être facile et n'est accessible qu'à ceux qui ont une véritable volonté de faire quelque chose. Si tu veux te faire une idée des bases, je te conseille d'aller visiter la traf : http://traf.romhack.org/ . C'est un portail sur la traduction, qui contient (entre autre) de nombreuses documentations sur le pourquoi du comment, et sur le comment tout court. Tu risques de me dire "ouais mais les docs parlent que de nes et de snes !". Je te répondrai "Certes oui, mais un célèbre diction japonais dit que même la poussière peut devenir une montagne..." ou que c'est en forgeant qu'on devient forgeron, qu'il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs ou encore que même dieu a mis plusieurs jours à façonner le monde ! *tousse*
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ohwui
Nouveau Floodeur
Messages : 24
Inscription : 03 janv. 2008, 13:54

Message non lu par Ohwui » 03 janv. 2008, 16:47

Je sais bien mais comme tu le dis, les tutoriaux ne parlent que de ROMS ! commencer par le commencement, ok ^^ c'est tout a fais normal ! mais si on pourrais plutôt me renseigner sur la marche à suivre avec un ISO PSP directement ^^ car je doute que le programme prenne mon ISO pour une rom et fasse la même chose ^^

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6465
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 03 janv. 2008, 16:50

Alors commence par rechercher sur ce forum, on en a déjà parlé.

Mais pour ton information, pour hacker un ISO, c'est, à peu de choses près, la même chose et donc la même méthode.

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 03 janv. 2008, 17:17

Ohwui a écrit :mais si on pourrais plutôt me renseigner sur la marche à suivre avec un ISO PSP directement ^^ car je doute que le programme prenne mon ISO pour une rom et fasse la même chose ^^
Détrompe-toi, petit scarabée. La méthode est la même ; pour faire simple et en vulgarisant :
- une ROM est un fichier ;
- une ISO est un fichier ou un ensemble de fichiers que l'on peut traiter séparément.

Lorsque ton programme te demande "Open file", que tu lui mettes une ROM ou une ISO, pour lui, ce n'est rien d'autre qu'un fichier avec des 0 et des 1.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Machin
Maître en Flood
Messages : 331
Inscription : 28 mai 2003, 16:25

Message non lu par Machin » 03 janv. 2008, 17:17

A quoi bon ? Le jeu va sortir c'est sur et certain m'enfin pour moi c'est de l'incitation au piratage enfin chacun fais ce qu'il veut
Machin

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 03 janv. 2008, 17:21

Il ne parle pas que de FFVII CC :D Il parle aussi de :
- Disgaea PSP ;
- Valkyrie Profile PSP/PSX ;
- Suikoden PSP/PSX ;
- des RPGs NDS.

Après, on est d'accord que l'on parle assez rarement de traduction de jeux récents et que l'on se concentre davantage sur les 8, 16 et 32 bits.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
shoros
Dieu Suprême du flood
Messages : 1091
Inscription : 23 déc. 2007, 21:57
Localisation : Rouen

Message non lu par shoros » 03 janv. 2008, 17:30

que ce soit une rom ou une iso, il reste question de fichiers à éditer en héxadecimal pour faire simple et limite "petit nègre"... reste à les localiser... j'ai regardé un peu pour un jeu jap dreamcast...
mais effectivement si déjà tu arrives à te faire les dents sur de la NES ou de la superNES ce sera bon pour toi...

surtout que mine de rien, si on y connait pas grand chose en info, ca prend un peu plus de temps à maîtriser évidemment

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash » 03 janv. 2008, 17:38

il y a des tonnes de jeux supernes fabuleux qui n'ont pas étés traduits....
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 03 janv. 2008, 18:10

Ommnislash a écrit :il y a des tonnes de jeux supernes fabuleux qui n'ont pas étés traduits....
Et pas que Super NES...
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash » 03 janv. 2008, 19:04

Satuuuuuuuuuuuuuuuuurn !!!!!
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Machin
Maître en Flood
Messages : 331
Inscription : 28 mai 2003, 16:25

Message non lu par Machin » 03 janv. 2008, 20:01

Ti Dragon a écrit :Il ne parle pas que de FFVII CC :D Il parle aussi de :
- Disgaea PSP ;
- Valkyrie Profile PSP/PSX ;
- Suikoden PSP/PSX ;
- des RPGs NDS.

Après, on est d'accord que l'on parle assez rarement de traduction de jeux récents et que l'on se concentre davantage sur les 8, 16 et 32 bits.
Autant pour moi sa tirade étais trop longue :p. Ben tout c'est jeux la pourquoi pas me semble que PSP-Traduction se soit lancé dans Valkyrie Profile pour les autres faudra attendre un peu
Machin

Avatar de l’utilisateur
Alb_a_tort
A battu Mathiu Silverberg aux échecs
Messages : 354
Inscription : 06 sept. 2004, 00:26
Localisation : Au pays des monstres gentils
Contact :

Message non lu par Alb_a_tort » 03 janv. 2008, 20:21

Mééééééééééé !!!!
Et suikoden, bientôt suikoden, naméohhh !!! :P
"Traducteur en herbe... haute."

Avatar de l’utilisateur
shoros
Dieu Suprême du flood
Messages : 1091
Inscription : 23 déc. 2007, 21:57
Localisation : Rouen

Message non lu par shoros » 03 janv. 2008, 22:10

suiko début , mais vivement la fin !

nyaaark trop facile :mad:

Avatar de l’utilisateur
Ohwui
Nouveau Floodeur
Messages : 24
Inscription : 03 janv. 2008, 13:54

Message non lu par Ohwui » 07 janv. 2008, 15:50

très doucement mais surement, j'ai réussi quelques lignes de texte de Metal Gear de la bonne vieille NES

Mais j'ai encore du mal à voir comment ca peu être pour de la trad PSP ! j'ai trouvé un tuto pour PSX, c'est la même chose ? (vu qu'on reste dans le domaine de l'ISO) ou il y a quand même d'autres souçis ?

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 07 janv. 2008, 16:46

C'est quoi le tuto PSX que tu as pris ?

Pour la trad PSP, ça va être la même manière de fonctionner sauf que tu dois t'amuser avec une ISO de plusieurs centaines de Mo alors qu'avec la NES, c'est quelques centaines de ko...
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
shoros
Dieu Suprême du flood
Messages : 1091
Inscription : 23 déc. 2007, 21:57
Localisation : Rouen

Message non lu par shoros » 07 janv. 2008, 17:48

zertaines chozes comme les tiles et les pointeurs z'est poh pareil non plou!!

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 07 janv. 2008, 18:18

C'est le même principe... exactement le même... Il n'y a que les "formats" qui changent et encore... sur PSP/PSX, avec Plastik, on n'a vu que du Little Endian de la même manière que ce qu'on trouve sur NES, sauf que l'offset n'est pas le même :P Pour les graphismes, il est évident que les formats vont changer (RAW et TIM plutôt que 1 et 2 BPP :D).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
shoros
Dieu Suprême du flood
Messages : 1091
Inscription : 23 déc. 2007, 21:57
Localisation : Rouen

Message non lu par shoros » 07 janv. 2008, 22:18

vi Mr Ti , tout à fait exact!

néanmoins, ca parait simple quand tu as le socle de fondamentaux nécessaires ;)
et là, vu qu'il savait déjà pas ce qu'était une iso ;)

MAIS c'est comme tout, ca s'acquiert! courage!!!

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 08 janv. 2008, 09:38

D'ailleurs, il faudrait l'écrire quelque part (même si c'est pas tout le temps vrai - pub mensongère mais bon... :D) : "si vous savez faire sur NES et Super NES, vous saurez faire sur PSX et PSP : c'est pareil". C'est pas du slogan qui tue, ça :D ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
shoros
Dieu Suprême du flood
Messages : 1091
Inscription : 23 déc. 2007, 21:57
Localisation : Rouen

Message non lu par shoros » 08 janv. 2008, 11:48

demande de banner avec le slogan "si vous savez faire sur NES et Super NES, vous saurez faire sur PSX et PSP : c'est pareil" à l'attention de....


ok je sors ==> []

Répondre