[PC] Anachronox (projet qui reprend)

Si vous pensez que tel ou tel jeu mériterait une traduction française, faites-le-nous savoir ici.
Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

[PC] Anachronox (projet qui reprend)

Message non lu par Patzman » 06 sept. 2006, 13:13

Salut à tous, Ca fait un bail. :)

Après un moment de silence et de manque de temps pour m'y consacrer quoi que ce soit, j'ai décidé de me lancer dans la poursuite de la traduction d'un jeu PC de l'US en français.

Le projet a été commencé en 2003 par Pilo et aussitot abandonné sans laisser trop de nouvelles. C'est à partir de ses travaux que je reprend le flambeau afin de terminer une bonne fois pour toute la traduction de ce jeu.

Pour ce qui connaissent ce jeu, qui se rapproce d'un RPG avec des combats tour à tour un peu comme la majeure partie des RPG nippons, et d'un scénario déjanté qui mérite vraiment le détour. Le hic, c'est un jeu purement PC, donc pas de console bien qu'il s'en rapprocherait un peu dans le gameplay. J'en vois déjà quelques un qui vont me le dire. :D

Ce que je souhaite, c'est avoir l'aide de plusieurs traducteurs ayant déjà joué à ce jeu et qui connaissent bien l'univers loufoque et futuriste d'Anachonox. Le projet est ouvert à tous, enfin pour ceux qui s'inscrivent dans le forum que j'ai créé.

Le forum :
http://anachronox-tradu.bbfr.net/

Venez nombreux

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6465
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 06 sept. 2006, 14:32

Salut Patz,

Je te conseille de revoir toute la traduction de Pilo parce que j'avais vite fait regardé et j'ai vu pas mal de boulettes.

Sinon, j'avais décidé de le reprendre entièrement mais par manque de temps, j'ai seulement extrait tous les textes US et peu traduit.

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 06 sept. 2006, 15:48

Pareil, mais un premier temps, je termine la traduction des fichiers non traduits et ensuite, j'attaque la correction des boulettes de Pilo.

Les fautes d'ortho sont crispantes et gachent le jeu. :/

Si tu es intéressé pour donner un bon coup de main, le petit forum est grand ouvert.

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 06 sept. 2006, 20:01

Heh, salut Patz :)

Je vais me contenter de te souhaiter bon courage ;) Tu as un site ou se trouve ton projet ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 06 sept. 2006, 21:34

Non je me contente du forum que j'utilise pour le moment. Bon il y a des pubs pour le moment et c'est du phpbb amélioré sauce bbfr.

Par contre, j'officialise déjà le lancement du projet.

Personne a revu Server/gaara par hasard?

Je reposte le lien du petit fofo dédié au projet :
http://anachronox-tradu.bbfr.net/

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 15 sept. 2006, 16:16

Et voilà un premier patch, pour les béta testeurs :
http://anachronox-tradu.bbfr.net/viewtopic.forum?t=31

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 15 sept. 2006, 17:20

Bon, y'a plein de patchs qui sont en préparation pour les jeux consoles. Je vais te trouver un coin sur la TRAF pour annoncer ton travail, bien que ce soit sur PC (après tout, j'ai newsé Grandia II PC :P).

Si t'es d'accord, bien sûr :)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
lex
Jack l'Eventreur
Messages : 771
Inscription : 28 oct. 2002, 09:57
Localisation : Paris
Contact :

Message non lu par lex » 15 sept. 2006, 17:23

genial ^^
j'avais adoré ce jeu, l'ambiance est geniale
un des rares RPG PC que j'ai fait jusqu'au bout

Bon courage en esperant que d'autres seront interessés
(disparu)

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 03 oct. 2006, 03:47

Voili voilou, ca s'annonce bien, j'ai pratiquement bien avancé dans la trad, j'ai traduit quelques zones, et surtout corrigé les autres. Je pense bientot m'occuper de certaines textures en 3D à traduire.

Grace a l'apport des fichiers de Bahabulle, j'ai pu avancer a grand pas dans le jeu.

Et une autre personne vient de m'annoncer qu'il a fait aussi la trad du jeu et donc en combinant le tout, on pourra dire que le projet aura grandement avancé. :D

Avant de sortir un autre patch, je compte mettre la zone Anachronox du début à 100% traduit et corrigé.

@Ti Dragon : Je suis entièrement d'accord pour faire suivre les news, j'ai le projet bien en main. Je te laisse piocher sur le fofo, je n'ai mis qu'un screenshot pour le moment :D

Je vais en faire d'autres demain.

Avatar de l’utilisateur
nab
Amateur Suprême du Flood
Messages : 130
Inscription : 13 mars 2002, 21:52
Localisation : Rennes

Message non lu par nab » 05 oct. 2006, 00:22

chouette :-D enfin (peut être) une meillieur traduction du jeu .

si j'avais du temps à me consacrer à ta traduction je l'aurais fais mais là en ce moment :/ .

sinon j'espère que ton autre projet avance bien :P
glandage glandage et encore glandage ....

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 05 oct. 2006, 12:13

Arf, mon autre projet est en suspend, mais il avance petit a petit.

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 06 oct. 2006, 13:31

Je me lance dans la correction de fontes :D
Il y a un putain de paquet de fontes sur Anachronox, dont les 2/3 ne servent à rien... Va chercher bonheur avec ça.

Suite à la remarque de Bahabulle, j'ai finalement traduit le petit encadré qui était en format bitmap.
[Pour les photos : Voir plus bas]
Dernière édition par Patzman le 10 oct. 2006, 21:42, édité 1 fois.

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 09 oct. 2006, 19:53

Looool, je me suis rendu compte que les screens étaient trop foncés :D
Je cours modifier ca de suite

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 10 oct. 2006, 21:40

Voilà les photos éclaicis + deux nouvelles :
Image

Image

Image

Image

Image

Avatar de l’utilisateur
lex
Jack l'Eventreur
Messages : 771
Inscription : 28 oct. 2002, 09:57
Localisation : Paris
Contact :

Message non lu par lex » 18 oct. 2006, 09:18

cool ^^
(disparu)

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 23 oct. 2006, 15:21

Yop,
Je finis bientôt la zone Sender et par la même occasion, la zone Sunder. Par contre si il ya des personnes qui maitrise bien la langue de Shakespeare en US. J'ai un gros souci et j'y pige vraiment vraiment que de chie.
-------------------------------------------------------------------------------------
Premier groupe qui discutent ensemble
-------------------------------------------------------------------------------------
Shazz Monito (gris) : If Jefferson wants to wheel-deal, he better Hancock before the money brothers scoop up the slack.

Bizmore (cuivre) : Fifty-two on the spin-end. He's in for more if you can blue book the property by moon-over.

Shazz Monito (gris) : Sixty blow, pay or play. We know Jefferson's got dime to boot, so the deal's dead if he's gonna PLAY dead.
---------------------------------
Bizmore (cuivre) : We ran the numbers past the slicer. It's spin-end or we walk with the dime. Jefferson's heavy hitter and he won't have the wool pulled. Certainly not by YOU.

Shazz Monito (gris) : Fine. We can blue book the ante, but only if he's willing to goose us on a back-end deal.

Bizmore (cuivre) : Oh, stuff the dunce dance. You know Jefferson's in a moon-over pinch, and he's balls tall for a spin-end. You wanna close this deal or cry home to daddy?
----------------------------------
Shazz Monito (gris) : C'mon, man. Word's tight that your boy's in tailspin and he ain't breakin' wind unless he lands property before we go quarter, so stop making big, and pay the sixty.

Bizmore (cuivre) : Sixty blue book by moon-over. Buck or walk.

Shazz Monitor (gris) : Buck. But tell him he's playing piano with broken fingers. Pleasure doing business.

-------------------------------------------------------------------------------------
Deuxieme groupe qui discutent un peu plus loin
-------------------------------------------------------------------------------------
Fuzz Pepper (cuivre) : Is your yellow suit gonna wheel-deal or not? He better pull his feet outta the ice and pen-to-paper this sucker or else he's biting more than the chew.

Cyborg 01 : Spin-end sixty-five tonight, not tomorrow. No ants-pants this time unless you blue book without jerking us on the dime. I'm not kidding.

Fuzz Pepper (cuivre) : Neither am I. That's why we pay or play at sixty-eight or your cheap yellow suit's crying home to one-eyed momma. Buck or walk, pal.
----------------------------------
Cyborg 01 : Any way we slice it, we're gettin' squeezed on the dime. I've done the math, and you're pulling cover-blow. Don't deny it or we walk.

Fuzz Pepper (cuivre) : Squawk all you want. If you wanna buck, your boy better dig deep. We got peaches on the property, and if he don't buck, someone will. In fact, I eye-spy Shazz Monito bricking change over there with a smile.

Cyborg 01 : Big deal. He'll cry money brothers and pinch you on the back-end deal. Who wants that? Nobody. Let's buck before I walk. Sixty-six and a half.

Fuzz Pepper (cuivre) : You trying to make me laugh or cry? You eyes over ears? Spit out the Trotsky. Six-eight's the magic number if you wanna buck, otherwise walk.

Cyborg 01 : Sixty-seven. Tonight only. Buck or walk.

Fuzz Pepper (cuivre) : Buck. Tell your yellow suit he's pinching dime like a neezer. He better ante by moon-over while the sheets are still wet.
-----------------------------------
Fuzz Pepper : I'm hungry. Wanna spin to Moon Burger?

Cyborg 01 : And get gut gush? You're crazy.


-------------------------------------------------------------------------------
Là c'est pire, deux personnes qui sont éloignés et deux autres passent de l'un a l'autre pour faire ch'ais pas quoi
-------------------------------------------------------------------------------
Fuentes (cuivre) : He's gonna buck. I can feel it. C'mon, daddy... give it up and Hancock.

Bobert (cuivre) : Buck. (Il fait la navette entre Fuente et Cyborg 02)

Cyborg 02 : This guy's crazy if he thinks I'm gonna buck. I should stop wasting his time and walk.

Cyborg 03 : Walk. (Il fait la navette entre Cyborg 02 et Fuente )

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 29 oct. 2006, 20:38

Hop, pitite new avec une nouvelle version du patch
http://anachronox-tradu.bbfr.net/index.forum

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 29 oct. 2006, 20:52

Je t'ai déjà newsé sur la TRAF :)

Je newserai un peu plus tard quand ton patch sera terminé.

Tu as trouvé quelqu'un pour te traduire le bout que tu ne comprends pas ?
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 30 oct. 2006, 01:02

Oui, c'est la copine d'un pote a un pote que je connais sur Ogame... :-D
J'ajouterai ca dans la trad dans le prochain patch. 0.921b

Grand merci pour la news.

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 26 mai 2007, 22:06

Ty up pour dire que le projet n'est pas mort, j'attend d'avoir une pause inter-emploi pour me replonger bien dedans

Kenavo

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 26 mai 2007, 23:34

Bah, ta derniere news date de mars 2007. Il nous en faut plus pour considerer qu'un projet est definitivement mort (tu devrais commencer a nous connaitre ;)).

Bon courage :)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Soprano
Dieu Suprême du flood
Messages : 1816
Inscription : 27 avr. 2006, 19:49
Localisation : Devant mon ordinateur.
Contact :

Message non lu par Soprano » 26 mai 2007, 23:39

Bon courage à toi.
Franchement le jeu est interessant.
Image

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6465
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 27 mai 2007, 13:56

Et moi qui n'ai plus le temps de t'aider :(

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 27 mai 2007, 14:23

Bah, avec le taff actuel, je n'a plus trop le temps non plus. dès que ça ce calme un peu, j'aurai plus le temps.

Les associations me prennent pas mal aussi, en plus avec les 5 ans qui viennent, j'aurai du pain sur la planche... Surtout avec un 1er ministre pareil :(

Patzman
MeuEUe-eUUuH!!!
Messages : 178
Inscription : 29 oct. 2002, 20:41

Message non lu par Patzman » 15 août 2007, 08:37

J'en profite pour dire que le projet de traduction d'Anachronox se poursuit après une pause de quelques mois.

Pour ceux qui veulent tester la traduction, le jeu est traduit à 75-80% et il reste encore quelques zones à traduire.

Répondre