[PC] Breath of fire 4 et Grandia 2

Si vous pensez que tel ou tel jeu mériterait une traduction française, faites-le-nous savoir ici.
bibi187
Nouveau Floodeur
Messages : 29
Inscription : 25 nov. 2003, 10:47

[PC] Breath of fire 4 et Grandia 2

Message non lu par bibi187 » 07 févr. 2005, 12:19

Voici deux jeux qui sont sortis et qui pourrais avoir une belle traduction en fr !
Rare les RPG sur PC sauf FF7 !
***********************************************************
Et pour la traduction trop de projet pour peux de monde ! La solution est de réalisé un log capable d'extraire d'une rom, le texte, ensuite on pourrais le traduire, et ensuite l'inséré dans la rom ! Mais il faudrais que se log soit tous un et facile d'utilisation !
Je crois qu'une personne avais l'intention de le faire mais il a arrêté dommage ! En plus voici un screen très prometteur :
Image
Mais pourquoi ne veut il plus continuer ???
Ts pourrais traduire des roms !!!
*********************************************************** :wink: [/img]

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6465
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 07 févr. 2005, 12:32

Alors d'abord, on fait pas trop dans le PC.
Ensuite Breath of Fire 4 sur PSX est en cours de traduction. Voir la traf pour l'adresse de site.

Visual Rom Suite était, certe, un projet ambitieux mais la personne qui s'en occupe n'a plus trop le temps de s'en occuper.

Et ne vas pas croire que le logiciel faisait tout. Il ne suffit pas d'ouvrir un fichier pour qu'il te trouve le texte et te l'extrait. C'est à toi de le chercher et d'indiquer au logiciel où et quoi extraire.

bibi187
Nouveau Floodeur
Messages : 29
Inscription : 25 nov. 2003, 10:47

C dommage !

Message non lu par bibi187 » 07 févr. 2005, 12:35

J'espère qu'un jour quelqu'un prendra la relève et finira se programme !!
Merci pour la réponse !!!

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6465
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 07 févr. 2005, 12:37

Il y a le Hareng-Tool qui fait le même genre de chose mais c'est en DOS.

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8736
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori » 07 févr. 2005, 12:41

Personne ne prendra la relève (à moins d'être complètement fou furieux).

BahaBulle a entièrement raison, le logiciel est là pour faciliter certaines aspects de la traduction, mais il ne fait pas le travail à notre place. Je te conseillerai, si tu veux en savoir plus, d'aller lire le post que j'ai écrit ici :

viewtopic.php?t=1731
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Muzicos
Amateur Floodeur
Messages : 63
Inscription : 25 juin 2004, 17:14

Message non lu par Muzicos » 10 févr. 2005, 14:32

Oui et en plus d'un jeu a l'autre les tables de caractères sont différentes donc je ne vois pas comment un logiciel pourrait deviner de quelle manière le texte est codé...
Vaut mieux etre souverain en enfer que d'être esclave au paradis...

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 10 févr. 2005, 17:59

Ben il essaie toutes les tables possible avec la base de donnee d'un dictionnaire et des qu'il repere des mots de plus de 3 lettres susceptible d'appartenir a la langue en question, il conserve la table dans un coin... Bon, par contre, question temps de calcul, on est mal barre :D
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6465
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle » 11 févr. 2005, 08:52

Ouais, c'est pas gagné comme programme :)

Avatar de l’utilisateur
Muzicos
Amateur Floodeur
Messages : 63
Inscription : 25 juin 2004, 17:14

Message non lu par Muzicos » 11 févr. 2005, 15:00

Et pour peu que les octets soient inversées...
Vaut mieux etre souverain en enfer que d'être esclave au paradis...

Avatar de l’utilisateur
Shyma.X
Maître Suprême Floodeur
Messages : 525
Inscription : 23 janv. 2003, 15:30
Localisation : Manoir Burroughs
Contact :

Message non lu par Shyma.X » 11 févr. 2005, 16:33

Les octets inversés, c'est "Peace & Love".
J'ai connu bien pire dans certains jeux d'arcade...

Répondre