Des nouvelles de Xenogears ???
Modérateur : Deus eX Machina
Des nouvelles de Xenogears ???
Bonjour
Je veux bien la patience est une vertu mais quand cette patience doit aller avec Xenogears ca devient insoutenable.
Euh non ce n'est pas une critique concernant votre rythme de traduction (il faut aller a son rythme, plus vous prendrez votre temps plus votre travail sera bon donc ca ne me derange absolument pas de devoir attendre le patch encore 6, 9, ou bien 12 mois) mais ma question se porte sur des nouvelles concernant votre etat d'avancement sur la traduction de Xenogears (et oui toujours lui), juste pour savoir si vous avez bien progresse (ou en tout cas pour savoir ou vous en etes en cette belle fin du mois d'octobre (enfin un peu froid quand meme ce mois d'octobre).
Je veux bien la patience est une vertu mais quand cette patience doit aller avec Xenogears ca devient insoutenable.
Euh non ce n'est pas une critique concernant votre rythme de traduction (il faut aller a son rythme, plus vous prendrez votre temps plus votre travail sera bon donc ca ne me derange absolument pas de devoir attendre le patch encore 6, 9, ou bien 12 mois) mais ma question se porte sur des nouvelles concernant votre etat d'avancement sur la traduction de Xenogears (et oui toujours lui), juste pour savoir si vous avez bien progresse (ou en tout cas pour savoir ou vous en etes en cette belle fin du mois d'octobre (enfin un peu froid quand meme ce mois d'octobre).
Voilà c'est fait : http://dem.clan.st
Quand vous aurez fini votre patch Xenogears, etant donne que Xenogears va etre reedite aux USA, et que des jeux comme Final Fantasy VI ont ete edite dernierement en France, je me posais la question de savoir si vous aviez l'intention de vous presenter devant Square Soft pour leur demander une sortie en France se servant de votre patch ? C'est debile comme question mais bon...
Vous auriez au moins la chance d'etre decouvert par un public plus important pour votre travail et surtout etre reconnu pour votre travail par la maison-mere de ce sublime jeu.
Vous auriez au moins la chance d'etre decouvert par un public plus important pour votre travail et surtout etre reconnu pour votre travail par la maison-mere de ce sublime jeu.
- Nooj
- Nouveau Floodeur
- Messages : 19
- Inscription : 01 févr. 2004, 16:31
- Localisation : Cherbourg
- Contact :
smeuuh>> Et un streap tease de la mere noel avec pk pas? ^^
Je pense qu'un Xenogears réédité en francais tiens plus du domaine chimérique que d'autre chose. J'ai du mal a l'admettre mais je ne pense pas que le public europeen (francais inclu donc) soit tres adapté. Les RPG en europe ca a jamais été la grande fete. Il suffit de voir les ventes ahurissante des Suikoden, de Vagrant Story, Star Ocean et d'autres encore pour se rendre compte que les developpeurs risqueraient d'y laisser des plumes. Les eurpens sont plus friand du dernier PES, FIFA ou GTA que de RPG. De plus un jeu avec des graphismes datant de 1998, j'ose même pas imaginé les réactions des jolies tetes blondes devant l'ecran.
Oulah, je m'ecarte encore benfin j'aurais exprimé mon sentiment sur la chose au moins ^^
Sinon j'attend avec impatiente de voir comment votre projet avance
Je pense qu'un Xenogears réédité en francais tiens plus du domaine chimérique que d'autre chose. J'ai du mal a l'admettre mais je ne pense pas que le public europeen (francais inclu donc) soit tres adapté. Les RPG en europe ca a jamais été la grande fete. Il suffit de voir les ventes ahurissante des Suikoden, de Vagrant Story, Star Ocean et d'autres encore pour se rendre compte que les developpeurs risqueraient d'y laisser des plumes. Les eurpens sont plus friand du dernier PES, FIFA ou GTA que de RPG. De plus un jeu avec des graphismes datant de 1998, j'ose même pas imaginé les réactions des jolies tetes blondes devant l'ecran.
Oulah, je m'ecarte encore benfin j'aurais exprimé mon sentiment sur la chose au moins ^^
Sinon j'attend avec impatiente de voir comment votre projet avance

- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
C'est faux !! J'ai demandé à Chou et ce n'est pas un proverbe chinois
! (ahaha, je t'ai eu petit chenapan
)
[Flood detected]
[Missile launched]
[Ti Dragon vanished]
[Missile exploded]
Ouf...


[Flood detected]
[Missile launched]
[Ti Dragon vanished]
[Missile exploded]
Ouf...
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
- Dark Schneider
- Apollon Ténébreux Ultime
- Messages : 1233
- Inscription : 11 mars 2002, 15:36
- Localisation : A la pension Hinata
- Contact :
Tiens au fait! Comment va cette chère Chou-chan? Ca fait une éternité que je l'ai pas vue... Quoique... L'autre jour y a sa photo qu'est passée pendant que l'économiseur d'écran était en route... Juste après celle de Meta à poil... M'enfin bon, c'est pas de ça que je parlais...
The cake is a fuckin' freakin' lie!!!
Que des bonnes choses !!!
Vivement que le patch sort !!!!
- Ommnislash
- Super technique ultime
- Messages : 2754
- Inscription : 04 juin 2004, 21:57
- Localisation : dans mon plumard
- Contact :
- Ti Dragon
- Est devenu grand
- Messages : 12441
- Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
- Localisation : Dans mon lit c'est mieux
- Contact :
Il n'y a jamais eu de patch Fr pour Xenogears. L'équipe tente lentement, sporadiquement (mais sûrement... enfin, je crois
) de réinsérer leur traduction papier dans des scripts formatés.
Tu pourras trouver le site du groupe ainsi que la traduction papier en version html à cette adresse : http://dem.kanshima.net/ (si tu souhaites avoir cette traduction en version offline, elle est disponible sur la T.R.A.F).

Tu pourras trouver le site du groupe ainsi que la traduction papier en version html à cette adresse : http://dem.kanshima.net/ (si tu souhaites avoir cette traduction en version offline, elle est disponible sur la T.R.A.F).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/