concernant les trads papiers!

Questions en rapport avec nos traductions. http://www.rpg-t.net

Modérateur : RPG-T

Avatar de l’utilisateur
Ronin
Super Floodeur
Messages : 189
Inscription : 20 avr. 2003, 04:55
Localisation : In the clouds

concernant les trads papiers!

Message non lu par Ronin » 14 févr. 2005, 13:57

Wah impressionnant j'avais pas vu que vous aviez fait autant de trads papier (merci la traf trop longtemp que j'etais pas aller dessus ca a bien changer depuis le debut :D)
donc c'etait une petite question pour savoir si vous contiez faire des patch pour toute vos trad papiers? ou vraiment celle que vous preferer (bien que pour les avoir afites c'estq ue vous aimez ces jeux lol)

En tout cas elle sont de super qualité! vraiment bravo javais jamais jeter de coup d'oeil réellement par manque de temp (puis acrobat reader buggais chez moi donc j'avais pas pu mater celle de xeno) mais c'est vraiment bien on si retrouve facilement!

encore bravo et bonne continuation c'est fort votre travail (a tous hackeur/traducteur et autres)
Vive le roms-hacking, respect à tous les traducteurs , je vous admire. :D

Avatar de l’utilisateur
ToraKami
Honyaku Kami
Messages : 1058
Inscription : 28 mars 2002, 15:41
Localisation : Perdu dans les bois
Contact :

Message non lu par ToraKami » 14 févr. 2005, 14:48

Tiens, un fan de Guu... :p

Bref, pour parler des trads papiers, je doute qu'il y ait des patchs un jour. Parasite Eve et Chrono Cross sont des exceptions car ce sont "mes" traductions et j'ai eu la chance de pouvoir en faire des patchs (et je préfère de loin les versions patchs que papier qui sont à mes yeux vraiment obsolètes). Pour les autres traductions, ce sont d'autres personnes qui ont tenté de s'y mettre aussi, certains ont été plus motivés que d'autres (Arc the Lad par ex qui est terminé). Et je doute fortement les reprendre un jour.

Quant à Xenogears, attention, la traduction dont tu parles est celle de DeM. La version que l'on avait faite avec GreatSkaori n'est pas dispo sur la traf.

Sinon, je mettrai sûrement sur le site, d'autres traductions que j'ai commencés il y a un petit moment, je pense notamment à XenoSaga et Star Ocean 3. Je me tenterai peut-être aussi de mettre FFT pour montrer à quoi ressemblera le script du patch en attendant, de toute façon ça ne mange pas de pain. Enfin je verrai bien.

Etant donné que les hackeurs deviennnent des denrées excessivement rare, je songe vraiment à un retour aux sources et me remettre aux traductions papiers plus que patchs, ça non plus ça ne mange pas de pain et c'est bcp plus simple pour tout le monde. Ensuite, si un jour un hackeur veut les utiliser, aucun problème c'est sûr.

'Fin voilou ^^
Image

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8735
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori » 14 févr. 2005, 15:54

ToraKami a écrit : Quant à Xenogears, attention, la traduction dont tu parles est celle de DeM. La version que l'on avait faite avec GreatSkaori n'est pas dispo sur la traf.
Ce qui n'est pas forcément une mauvaise chose, elle est vraiment vieille, et certainement bourrée de fautes de nous deux, celle de dem est donc un meilleur choix.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ronin
Super Floodeur
Messages : 189
Inscription : 20 avr. 2003, 04:55
Localisation : In the clouds

hmm

Message non lu par Ronin » 15 févr. 2005, 01:03

(vi je suis fan de guuu GUUU POWA!!! c'est un delice cet anime) Ok de toute façon je trouve que c'est deja une bonne chose qui est une trad quelqu'elle soit sa aide, je me debrouille en anglais mais j'avoue que defois il y a des expression ou je cale donc un tit coup de pouce c'est pas de refus.
en tout cas je trouve ca super c'est trés clair tout est detailler bon je trouve un peu dommage qui est la marche a suivre (je parle pour DQ7 j'ai par regarder les autres) mais sinon je trouve ca trés bien fait!

desolé pour l'amalgame sur xeno c'est le fait que pixel travail sur xeno qui ma induis en erreur :p (et oui j'ai une vieille vision des chose :p tora/pixel= siamois (lol c'est vrai je vois pixel je pense tora et je dis RPG-T :D) sa pourais etre interessant de publié votre vieille trad de xeno voir les divergeance puis c'est toujours interessant de voir le travail d'une personne quelqu'il soit ^^.

sur ce bonne continuation/courage pour la suite et n'oubliez pas GUU POWA is the best :D elle est trop belle guu je l'aime!
Vive le roms-hacking, respect à tous les traducteurs , je vous admire. :D

Verrouillé