[SNES] Captain Tsubasa 4

Questions en rapport avec nos traductions. http://generation9.kanshima.net

Modérateur : Génération IX

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8737
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori »

Hé ho, t'as des gosses maintenant en plus? Non mais tout fout l'camp, ma bonne dame...
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

J'ai dit "on" et, selon mon dico, c'est un pronom impersonnel. De meme, si je le mets a valeur de "nous", cela veut dire qu'au moins une personne ici presente a des gosses. Dans ce cas la, je pense a KS151 (nan ?) et puis de toute facon, nous sommes bien visites par des gens qui ont des enfants, fussent-ils charmants ou non (mais nos enfants sont toujours les meilleurs, alors cela ne se pose pas) :D ?

Et puis non, moi, je n'ai pas d'enfants, mais j'vous previendrai le jour ou...
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8737
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori »

Tu devais avoir 2 minutes à perdre :)

Pis KS il a fait *pouf*, apu.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

KS a une vie de famille ainsi qu'un boulot. On ne sait jamais ce qui se passe dans ces cas la. J'espere qu'il va bien. Au fait, dites, vous avez des nouvelles des "Anciens" ? Crispysix, Elfe Noire, Speeder, Wild Ham, et tous ces gens la ? ^^ De plus, Ragnar0k est passe et puis pouf, il a lui aussi disparu. Youhouuuuuuuuu, Ragnaaaaaaaaaa, ou es-tuuuuuuuuu ?

/me veut des news
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8737
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori »

Non, je n'ai aucune nouvelle. J'avais envoyé un email à KS, pour prendre des nouvelles. J'espère qu'il va bien moi aussi.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
fikk
Demi-Dieu de la mort qui tue pas.
Messages : 1722
Inscription : 15 févr. 2002, 01:00
Localisation : Vosges - Bruxelles
Contact :

Message non lu par fikk »

Je croise encore Cris de temps en temps sur msn, elfe c'est le silence total depuis plus d'un an, les autres je ne les connais pas vraiment.

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6740
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Message non lu par Happexamendios »

comme tu disais, mon p'tit Ti, avec la vie de famille on a parfois des surprises ,souvent très inattendues (hein ma puce ?! ) bref, on fait pas toujours ce qu'on veut et il parfois dur de se trouver du temps pour bosser un peu la trad ou communiquer sur ternet.
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Speeder Speed
Amateur Floodeur
Messages : 88
Inscription : 02 mars 2002, 10:03
Localisation : Ile de la Reunion
Contact :

Message non lu par Speeder Speed »

8) kikoo, ben moa je suis toujours vivant.
jsuis content que le pti tsubasa se relance.

jai pu de net car je me vois pas payer 90 euro/mois pour une 512k qui en vaut une 128.

sinon j'ai toujour mon petit msn hotmail : speeder_speed@hotmail.com

BYEeee
HUHU JAI UNE FRINE K NOWWWWWWW lol

Avatar de l’utilisateur
Happexamendios
Adepte !
Messages : 6740
Inscription : 22 févr. 2002, 12:01
Localisation : Royaume d'Imajica
Contact :

Message non lu par Happexamendios »

hello Speeder, ça faisait longtemps ! ava ty?
c'est vrai que mine de rien ça fait encore un peu cher l'adsl, surtout quand les débits sont pas au rendez vous... et surtout quand les fins de mois sont rêches.
Je pionce donc je suis

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

En fait, Speeder, ca aurait ete sympa de savoir si tu avais encore tes notes et eventuels outils sur CT4, histoire qu'on avance plus vite :)

Content de voir que tu vas bien. Tu reviens quand dans le groupe :D ?

*fuit*
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8737
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori »

On en a parlé hier, là il est trop occupé (et il dit aussi qu'il est largué :P), mais c'est une possibilité.

Attention, car maintenant, c'est moi l'boss!!

*Fuit encore plus vite que Ti*
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

GreatSkaori a écrit :On en a parlé hier, là il est trop occupé (et il dit aussi qu'il est largué :P), mais c'est une possibilité.
Je voulais juste savoir s'il avait encore ses notes la-dessus. On avancerait plus vite. Pas besoin qu'il se jette dans le projet ;) D'ailleurs, il fait quoi a present :) ?
GreatSkaori a écrit : Attention, car maintenant, c'est moi l'boss!!

*Fuit encore plus vite que Ti*
Ah bon ? Je croyais que Speeder avait designe SOR :lol:

*vient de passer en mode turbo-boost*
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8737
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori »

Non, c'est tout le groupe qui avait désigné SOR! Mais maintenant, y'a plus d'boss, en fait :)

Il fait ses études pèpère et ça a l'air de bien se passer pour lui.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Speeder Speed
Amateur Floodeur
Messages : 88
Inscription : 02 mars 2002, 10:03
Localisation : Ile de la Reunion
Contact :

Message non lu par Speeder Speed »

salut a tous,
le speeder n'oublie jamais son petit G9.
sinon toujour dans mes etudes.
vu le prix du net, je ne peux me permettre d etre souvengt dessus.

pour de ce qui est du jeu CT4, je ne peux t'aider ti dragon car on est en 2005 et ce projet a commencé en 2002 OU 2001, donc je suis sur que je n'ai plus rien sur le jeu meme sur tous les otres jeux.
Au nivo du jeu, je me rapelle juste kil y avai de la place (kanjii et otre) mais o nivo du txt, c'etai un peu cho de trouver les dialogues, pour les menu c'est facile a trouver

Pour de ce qui est du chef :D ben CEST TOUJOU MOAAAAA :evil: :evil:
lol je deconne, dans la logik des choses, je pense que c'est bien notre cher great qui est le mieux placer

voilou
je vous laisse
a tres bientot
HUHU JAI UNE FRINE K NOWWWWWWW lol

Avatar de l’utilisateur
Nanard
Terminutor
Messages : 188
Inscription : 14 sept. 2002, 12:30
Localisation : Saint Martin de Seignanx - Landes - France
Contact :

Message non lu par Nanard »

Ah? C'est toi maintenant le chef Great à G9? :)

Doit-on t'appeler CSG ou DSG? :D

/me fuit

Nanard
May the force be with you, always

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8737
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori »

BWHAHAHAHA, ON RECONNAIT ENFIN MA VALEUR.

Heu non, en fait c'est personne le chef, c'est tout le monde.

Speeder, faudra que tu te remettes au niveau si tu veux revenir!
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

En fait, c'est moi l'chef... je suis l'eminence grise (bien que je sois un dragon vert, mais peu importe) du GreatS qui est un chef-mais-en-fait-y'a-pas-de-chef-a-GIX-car-sinon-c'est-le-bordel-et-pis-on-aime-l'anarchie-qui-reigne-au-sein-du-groupe (il faudrait voir a ce que le texte retourne a la ligne apres les - soit dit en passant). Alors bon...

c'etait le coup de folie du matin sponsorise par l'esprit du Skai (speciale dedicace a son groupe plus fort que fort que les Muscles - c'est pas francais mais je m'accorde une pause avant d'entamer un travail de ouf qui va bien me prendre la semaine)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Skaiboy Cigarette
Oscar du groupe le plus pourri :P
Messages : 952
Inscription : 14 juin 2002, 23:12
Localisation : Dimension de la beuze, tout près de la dimension de la bouze...
Contact :

Message non lu par Skaiboy Cigarette »

:lol:
Guwahahahahahaha! Je t'ai contaminé, Ti Dragon! Tu ne pourras plus t'exprimer clairement, tes doigts pataugeront sur ton clavier, tes posts seront comme les miens: de la bouillie de mots sans aucun sens mais que je place comme ça car ça sonne bien. Tes amis, effarés par la quantité industrielle de tes bides te fuieront. Et, un matin de pleine lune, l'oeil hagard, la mine déconfite, tu te demanderas mais comment vais je faire pour me sortir de cette malédiction?

Ton salut viendra par ce saint homme:
Image
:D

J'oubliais, :oops: bon retour Speeder !! 8)
ImageToi aussi, tu veux frimer avec un avatar sexy? Alors envoye vite "CALBUT" au 61617! (0,34€ l'envoi hors surcoût selon l'opérateur)

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

Skaiboy Cigarette a écrit ::lol:
Guwahahahahahaha! Je t'ai contaminé, Ti Dragon! Tu ne pourras plus t'exprimer clairement, tes doigts pataugeront sur ton clavier, tes posts seront comme les miens: de la bouillie de mots sans aucun sens mais que je place comme ça car ça sonne bien. Tes amis, effarés par la quantité industrielle de tes bides te fuieront. Et, un matin de pleine lune, l'oeil hagard, la mine déconfite, tu te demanderas mais comment vais je faire pour me sortir de cette malédiction?
Tu verrais ma gueule ce matin et tu comprendrais que le matin dont tu parles, c'est aujourd'hui :D (bien que la lune ne soit pas pleine, mais bon...)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

benjis
Messages : 2
Inscription : 29 janv. 2005, 22:29

Message non lu par benjis »

Salut à tous :) , juste quelques petites questions :
_ Qui est responsable du projet de traduction de captain tsubasa 4?
_Où en est la traduction ?
_Il me semble que quelqu'un d'autre essaies de traduire ce jeu, mais je n'en suis pas sur, quelqu'un aurait des infos ?

Merci :D

Avatar de l’utilisateur
GreatSkaori
Chooser of the Slain
Chooser of the Slain
Messages : 8737
Inscription : 17 févr. 2002, 20:06
Localisation : Ailleurs
Contact :

Message non lu par GreatSkaori »

benjis a écrit :Salut à tous :) , juste quelques petites questions :
Bonjour, quelques réponses :
benjis a écrit :_ Qui est responsable du projet de traduction de captain tsubasa 4?
BahaBulle et moi.
benjis a écrit :_Où en est la traduction ?
C'est le premier hack de Bahabulle depuis le japonais et c'est loin d'être évident. Quant à moi, je suis en plein apprentissage de la langue et je manque encore beaucoup de vocabulaire. Il est donc assez difficile de trouver le texte rapidement comme on pourrait le faire habituellement. Malgré tout, on a pu trouver des choses et traduire quelques menus et faire un test de réinsertion. Ca marche, mais ça sera fastidieux. Nous prenons donc notre temps pour ne pas nous tromper :)
benjis a écrit :_Il me semble que quelqu'un d'autre essaies de traduire ce jeu, mais je n'en suis pas sur, quelqu'un aurait des infos ?
Tu dois faire référence à Hiei. Je crois qu'il n'a pas le temps, vu qu'en ce moment il s'occupe de Gokuden.
benjis a écrit :Merci :D
De rien.
Your sins lay heavy upon you defiler of souls.
By the holy laws you shall be obliterated !

Avatar de l’utilisateur
BahaBulle
Bub'n'Bob Pawa!
Messages : 6485
Inscription : 06 août 2002, 09:34
Localisation : Sur une bulle
Contact :

Message non lu par BahaBulle »

Ca date un peu mais à priori quelqu'un a bien avancé sur cette trad :
http://www.emutribu.org/index.php?topic=4040.0

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

Dernière mise à jour datant de septembre 2005 en ce qui concerne le patch en question. C'est pas "si vieux" :D

Faudrait que je prépare un patch, pour voir. Et éventuellement contacter le gars :)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

Bon, je viens de faire le patch : je sais que ce n'est pas tout le temps représentatif, mais le patch 35 % de GIX fait 8 ko quand celui que tu proposes fait 25 ko :D Donc, je pense en effet qu'il est bien plus avancé. Par contre, on ne peut pas connaître l'avancement.

On peut le subodorer quand on lit jusqu'à où il est allé niveau scenario : fin de la Latin Cup (ce qui doit correspondre, grosso modo, à 40 % du script). Globalement, étant donné qu'il a fait tous les menus, toutes les équipes, etc., je pense qu'on peut lui mettre un 50 - 60%.

Je vais contacter le gars pour voir de quoi il retourne :)


- Edit -

Ah mais je savais bien que je connaissais ce gars là : son pseudo, hormis "sonicleherisson", c'est "tattimathieu" qui était passé sur le chan il y a de cela quelques mois (peut-être en septembre 2005 d'ailleurs :D).
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Hiei-
Re: [SNES] Captain Tsubasa 4

Message non lu par Hiei- »

Machin m'a dit qu'il serait intéressé de voir une traduction de ce jeu, donc ça a piqué ma curiosité (peu de textes, je peux le traduire sans problème niveau textes, blablabla).

Tout d'abord, le script n'utilise pas les kanjis (ceux de la rom sont probablement issus de GFX ou du staff de fin), mais des kanas (hiraganas/katakanas) de 8x8. C'est bien et pas bien en même temps pour une traduction. Bien car ça évite de devoir passer du 16x16 ou 16x12 en 8x8. Pas bien car ça empêche tout DTE graphqiue de 8x8x2.

Le début du texte de l'intro commence à 0x8F9D2.

Le premier texte "in-game" facilement affichable (deuxième option du menu de Roberto) se trouve à 0x8CDC3.

Pour les noms de persos, noms de tirs et autres :

Pointeurs : 0x302E-0x322D
Textes : 0x322E-0x3747
:

Code : Tout sélectionner

<00><JUMP>

<PT0002>
つばさ<JUMP>

<PT0003>
わかばやし<JUMP>

<PT0004>
ひゅうが<JUMP>

<PT0005>
みさき<JUMP>

<PT0006>
いしざき<JUMP>

<PT0007>
みすぎ<JUMP>

<PT0008>
まつやま<JUMP>

<PT0009>
にった<JUMP>

<PT0010>
わかしまづ<JUMP>

<PT0011>
まさお<JUMP>

<PT0012>
かずお<JUMP>

<PT0013>
じとう<JUMP>

<PT0014>
そうだ<JUMP>

<PT0015>
さわだ<JUMP>

<PT0016>
さの<JUMP>

<PT0017>
たかすぎ<JUMP>

<PT0018>
そりまち<JUMP>

<PT0019>
いざわ<JUMP>

<PT0020>
たき<JUMP>

<PT0021>
きすぎ<JUMP>

<PT0022>
うらべ<JUMP>

<PT0023>
おだ<JUMP>

<PT0024>
なかやま<JUMP>

<PT0025>
きしだ<JUMP>

<PT0026>
にしお<JUMP>

<PT0027>
もりさき<JUMP>

<PT0028>
なかにし<JUMP>

<PT0029>
ストラット<JUMP>

<PT0030>
ネルソン<JUMP>

<PT0031>
マウリシオ<JUMP>

<PT0032>
カルロス<JUMP>

<PT0033>
コインブラ<JUMP>

<PT0034>
ドトール<JUMP>

<PT0035>
アマラウ<JUMP>

<PT0036>
サンタマリア<JUMP>

<PT0037>
ディウセウ<JUMP>

<PT0038>
メオン<JUMP>

<PT0039>
レナート<JUMP>

<PT0040>
バモラ<JUMP>

<PT0041>
セレーゾ<JUMP>

<PT0042>
ジュニエール<JUMP>

<PT0043>
オスカー<JUMP>

<PT0044>
ベルナルド<JUMP>

<PT0045>
リベリーノ<JUMP>

<PT0046>
ファルコン<JUMP>

<PT0047>
テスタ<JUMP>

<PT0048>
ジウ<JUMP>

<PT0049>
カルツ<JUMP>

<PT0050>
シェスター<JUMP>

<PT0051>
マーガス<JUMP>

<PT0052>
メッツァ<JUMP>

<PT0053>
カペロマン<JUMP>

<PT0054>
ポブルセン<JUMP>

<PT0055>
フライハイト<JUMP>

<PT0056>
ミューラー<JUMP>

<PT0057>
ランピオン<JUMP>

<PT0058>
ヘルナンデス<JUMP>

<PT0059>
バンビーノ<JUMP>

<PT0060>
マッツォ<JUMP>

<PT0061>
ディーノ<JUMP>

<PT0062>
リベリ<JUMP>

<PT0063>
ジャシント<JUMP>

<PT0064>
イスラス<JUMP>

<PT0065>
リブタ<JUMP>

<PT0066>
ファンベルグ<JUMP>

<PT0067>
ニスケンス<JUMP>

<PT0068>
フーリア<JUMP>

<PT0069>
ピピン<JUMP>

<PT0070>
ピエール<JUMP>

<PT0071>
ナポレオン<JUMP>

<PT0072>
アモロ<JUMP>

<PT0073>
シューマッハ<JUMP>

<PT0074>
ディアス<JUMP>

<PT0075>
パスカル<JUMP>

<PT0076>
ガルバン<JUMP>

<PT0077>
バビントン<JUMP>

<PT0078>
バティン<JUMP>

<PT0079>
カージャレ<JUMP>

<PT0080>
ネイ<JUMP>

<PT0081>
トニーニョ<JUMP>

<PT0082>
ゲルティス<JUMP>

<PT0083>
ミハエル<JUMP>

<PT0084>
ジャック<JUMP>

<PT0085>
ロブソン<JUMP>

<PT0086>
ロリマー<JUMP>

<PT0087>
リ・ハンネ<JUMP>

<PT0088>
リ・バンクン<JUMP>

<PT0089>
ミルチビッチ<JUMP>

<PT0090>
サルバトーレ<JUMP>

<PT0091>
カマーチョ<JUMP>

<PT0092>
ルー<JUMP>

<PT0093>
ラムカーネ<JUMP>

<PT0094>
KAZU<JUMP>

<PT0095>
ダ・シルバ<JUMP>

<PT0096>
ビクトリーノ<JUMP>

<PT0097>
ボッシ<JUMP>

<PT0098>
ジェトーリオ<JUMP>

<PT0099>
ザガロ<JUMP>

<PT0100>
シュナイダー<JUMP>

<PT0101>
オルミーガ<JUMP>

<PT0102>
ヤン・テルン<JUMP>

<PT0103>
ヤン・ユング<JUMP>

<PT0104>
チャーバン<JUMP>

<PT0105>
タファエル<JUMP>

<PT0106>
クァール<JUMP>

<PT0107>
マズルカ<JUMP>

<PT0108>
かわぐち<JUMP>

<PT0109>
プエンテ<JUMP>

<PT0110>
コルティーホ<JUMP>

<PT0111>
カルトーラ<JUMP>

<PT0112>
バイーラ<JUMP>

<PT0113>
サルサノ<JUMP>

<PT0114>
ジャコ<JUMP>

<PT0115>
カバキーヨ<JUMP>

<PT0116>
アル<JUMP>

<PT0117>
ホセ<JUMP>

<PT0118>
バレーラ<JUMP>

<PT0119>
ティト<JUMP>

<PT0120>
コワトル<JUMP>

<PT0121>
ケツァル<JUMP>

<PT0122>
テカテス<JUMP>

<PT0123>
プラード<JUMP>

<PT0124>
オイガ<JUMP>

<PT0125>
セルベザ<JUMP>

<PT0126>
アンヘル<JUMP>

<PT0127>
プラソ<JUMP>

<PT0128>
マルケス<JUMP>

<PT0129>
マルコ<JUMP>

<PT0130>
ジョバンニ<JUMP>

<PT0131>
ブァルガス<JUMP>

<PT0132>
レギアス<JUMP>

<PT0133>
マルチネス<JUMP>

<PT0134>
トルヒヨ<JUMP>

<PT0135>
ウビコ<JUMP>

<PT0136>
ソマサ<JUMP>

<PT0137>
コントレラス<JUMP>

<PT0138>
アレサンドリ<JUMP>

<PT0139>
レーネ<JUMP>

<PT0140>
グラール<JUMP>

<PT0141>
ペロン<JUMP>

<PT0142>
イバルラ<JUMP>

<PT0143>
ボルダベリ<JUMP>

<PT0144>
ブルバノ<JUMP>

<PT0145>
バリエントス<JUMP>

<PT0146>
トーレス<JUMP>

<PT0147>
ベラスコ<JUMP>

<PT0148>
モレラス<JUMP>

<PT0149>
シャ<JUMP>

<PT0150>
キム<JUMP>

<PT0151>
マヌエラ<JUMP>

<PT0152>
プイーグ<JUMP>

<PT0153>
フリオ<JUMP>

<PT0154>
ヘンテス<JUMP>

<PT0155>
カルペント<JUMP>

<PT0156>
セルバンテス<JUMP>

<PT0157>
ロジー<JUMP>

<PT0158>
オルヘス<JUMP>

<PT0159>
ブエンディア<JUMP>

<PT0160>
ムスタファ<JUMP>

<PT0161>
ナセル<JUMP>

<PT0162>
ファイサル<JUMP>

<PT0163>
サブウ<JUMP>

<PT0164>
ラジャ<JUMP>

<PT0165>
つちや<JUMP>

<PT0166>
こんどう<JUMP>

<PT0167>
メンドーサ<JUMP>

<PT0168>
リベルテ<JUMP>

<PT0169>
ビサルノ<JUMP>

<PT0170>
ガディス<JUMP>

<PT0171>
ランペドーサ<JUMP>

<PT0172>
かとう<JUMP>

<PT0173>
しんどう<JUMP>

<PT0174>
くわた<JUMP>

<PT0175>
オンガニア<JUMP>

<PT0176>
ピアッツィ<JUMP>

<PT0177>
マテオ<JUMP>

<PT0178>
パブロ<JUMP>

<PT0179>
マウリオ<JUMP>

<PT0180>
アルマンド<JUMP>

<PT0181>
フェリーペ<JUMP>

<PT0182>
テレンシオ<JUMP>

<PT0183>
ローレンソ<JUMP>

<PT0184>
ルシアーノ<JUMP>

<PT0185>
リョサ<JUMP>

<PT0186>
カルビーノ<JUMP>

<PT0187>
キャラハン<JUMP>

<PT0188>
ヘップバーン<JUMP>

<PT0189>
スコット<JUMP>

<PT0190>
チャップマン<JUMP>

<PT0191>
バード<JUMP>

<PT0192>
ヒギンス<JUMP>

<PT0193>
ジョーダン<JUMP>

<PT0194>
ラング<JUMP>

<PT0195>
ターナー<JUMP>

<PT0196>
ロジャース<JUMP>

<PT0197>
シーモア<JUMP>

<PT0198>
エルランデス<JUMP>

<PT0199>
ペルメ<JUMP>

<PT0200>
オットー<JUMP>

<PT0201>
ボルテン<JUMP>

<PT0202>
チチェスタ<JUMP>

<PT0203>
ヒース<JUMP>

<PT0204>
フェルディン<JUMP>

<PT0205>
ボードワン<JUMP>

<PT0206>
ブラント<JUMP>

<PT0207>
カールス<JUMP>

<PT0208>
アトリー<JUMP>

<PT0209>
パラケルスス<JUMP>

<PT0210>
ワンツ<JUMP>

<PT0211>
ベルナール<JUMP>

<PT0212>
ゲイル<JUMP>

<PT0213>
ケーラー<JUMP>

<PT0214>
ブリクサ<JUMP>

<PT0215>
ローレンツ<JUMP>

<PT0216>
シュミット<JUMP>

<PT0217>
レーベン<JUMP>

<PT0218>
シュトフ<JUMP>

<PT0219>
リュプサ<JUMP>

<PT0220>
ジラルダン<JUMP>

<PT0221>
ボリス<JUMP>

<PT0222>
アッシュ<JUMP>

<PT0223>
セルジュ<JUMP>

<PT0224>
バルー<JUMP>

<PT0225>
クロード<JUMP>

<PT0226>
ドゴール<JUMP>

<PT0227>
ティボー<JUMP>

<PT0228>
ミン<JUMP>

<PT0229>
ペイ<JUMP>

<PT0230>
ユーチェン<JUMP>

<PT0231>
ルーファン<JUMP>

<PT0232>
レン<JUMP>

<PT0233>
ヤン<JUMP>

<PT0234>
ヌスラット<JUMP>

<PT0235>
アリー<JUMP>

<PT0236>
ハーン<JUMP>

<PT0237>
アブダビ<JUMP>

<PT0238>
チムー<JUMP>

<PT0239>
ファーラビ<JUMP>

<PT0240>
ファハド<JUMP>

<PT0241>
アーメド<JUMP>

<PT0242>
マハラチーニ<JUMP>

<PT0243>
ウェンバ<JUMP>

<PT0244>
ユッスー<JUMP>

<PT0245>
ツェーザリ<JUMP>

<PT0246>
ザイチェフ<JUMP>

<PT0247>
ルカー<JUMP>

<PT0248>
パスカリ<JUMP>

<PT0249>
ベーリング<JUMP>

<PT0250>
ユージン<JUMP>

<PT0251>
ユーリ<JUMP>

<PT0252>
ケイタわ<PT0253>
ブジュ<JUMP>

<PT0254>
ヨハンセン<JUMP>

<PT0255>
PC1<JUMP>

<PT0256>
PC2<JUMP>
Pointeurs : 0x3748-3947
Textes : 0x3948-0x3E27
:

Code : Tout sélectionner

<PT0001>
<00><JUMP>

<PT0002>
きむら<JUMP>

<PT0003>
さかもと<JUMP>

<PT0004>
てるばやし<JUMP>

<PT0005>
あずきざわ<JUMP>

<PT0006>
こばやし<JUMP>

<PT0007>
たなか<JUMP>

<PT0008>
おおい<JUMP>

<PT0009>
おおもり<JUMP>

<PT0010>
ペレス<JUMP>

<PT0011>
くろさわ<JUMP>

<PT0012>
なかや<JUMP>

<PT0013>
はっとり<JUMP>

<PT0014>
すずき<JUMP>

<PT0015>
かたやま<JUMP>

<PT0016>
なかじま<JUMP>

<PT0017>
たなべ<JUMP>

<PT0018>
わかやま<JUMP>

<PT0019>
こん<JUMP>

<PT0020>
ちば<JUMP>

<PT0021>
ほんだ<JUMP>

<PT0022>
オズバルド<JUMP>

<PT0023>
クビジャス<JUMP>

<PT0024>
ケンペス<JUMP>

<PT0025>
ダニエル<JUMP>

<PT0026>
ペドロ<JUMP>

<PT0027>
アントニオ<JUMP>

<PT0028>
セルヒオ<JUMP>

<PT0029>
ホルヘ<JUMP>

<PT0030>
グティレス<JUMP>

<PT0031>
ミラ<JUMP>

<PT0032>
コノ<JUMP>

<PT0033>
ロドリゲス<JUMP>

<PT0034>
バルダーノ<JUMP>

<PT0035>
アギナーガ<JUMP>

<PT0036>
アビィレス<JUMP>

<PT0037>
アルバレス<JUMP>

<PT0038>
バルバ<JUMP>

<PT0039>
クラウディ<JUMP>

<PT0040>
フィオリィオ<JUMP>

<PT0041>
チラベール<JUMP>

<PT0042>
エチェベリ<JUMP>

<PT0043>
エリベール<JUMP>

<PT0044>
エスコバル<JUMP>

<PT0045>
ダリオ<JUMP>

<PT0046>
ゴイコチェ<JUMP>

<PT0047>
ギルラン<JUMP>

<PT0048>
レネ<JUMP>

<PT0049>
ハッサン<JUMP>

<PT0050>
ラトーレ<JUMP>

<PT0051>
モンソン<JUMP>

<PT0052>
グスタボ<JUMP>

<PT0053>
ペルシー<JUMP>

<PT0054>
セルジオ<JUMP>

<PT0055>
アドリアン<JUMP>

<PT0056>
リンコン<JUMP>

<PT0057>
カッシィ<JUMP>

<PT0058>
フィーリョ<JUMP>

<PT0059>
サラレギ<JUMP>

<PT0060>
マウロ<JUMP>

<PT0061>
シオメネ<JUMP>

<PT0062>
ソラル<JUMP>

<PT0063>
バウジール<JUMP>

<PT0064>
ファビアン<JUMP>

<PT0065>
サラサール<JUMP>

<PT0066>
ウェー<JUMP>

<PT0067>
サモラ<JUMP>

<PT0068>
ガービン<JUMP>

<PT0069>
アウォロー<JUMP>

<PT0070>
ベイルモ<JUMP>

<PT0071>
エチェベリ<JUMP>

<PT0072>
オディンガ<JUMP>

<PT0073>
カセレス<JUMP>

<PT0074>
グスマン<JUMP>

<PT0075>
ブランコ<JUMP>

<PT0076>
ゲレーロ<JUMP>

<PT0077>
ゴメス<JUMP>

<PT0078>
ウルキーサ<JUMP>

<PT0079>
レストレポ<JUMP>

<PT0080>
ガルシーア<JUMP>

<PT0081>
ソリージャ<JUMP>

<PT0082>
ルフィーノ<JUMP>

<PT0083>
ガリバレレ<JUMP>

<PT0084>
テラ<JUMP>

<PT0085>
テルハカ<JUMP>

<PT0086>
ドボシコ<JUMP>

<PT0087>
ヤベッチュ<JUMP>

<PT0088>
テュルシオ<JUMP>

<PT0089>
ニルソン<JUMP>

<PT0090>
ナリーニョ<JUMP>

<PT0091>
ニオベ<JUMP>

<PT0092>
ヌーニェス<JUMP>

<PT0093>
パエス<JUMP>

<PT0094>
ピノチェト<JUMP>

<PT0095>
ファレス<JUMP>

<PT0096>
ポルチナリ<JUMP>

<PT0097>
アターシュ<JUMP>

<PT0098>
ウアイビサ<JUMP>

<PT0099>
ラッビフ<JUMP>

<PT0100>
イスハーク<JUMP>

<PT0101>
カイイム<JUMP>

<PT0102>
サイード<JUMP>

<PT0103>
ジンニー<JUMP>

<PT0104>
ダーニャル<JUMP>

<PT0105>
バツータ<JUMP>

<PT0106>
マジド<JUMP>

<PT0107>
ビービー<JUMP>

<PT0108>
ホルズダベ<JUMP>

<PT0109>
ルシュド<JUMP>

<PT0110>
ワフブ<JUMP>

<PT0111>
ムフリズ<JUMP>

<PT0112>
クズマーン<JUMP>

<PT0113>
シィジェン<JUMP>

<PT0114>
ビィエン<JUMP>

<PT0115>
ダン<JUMP>

<PT0116>
ティンユン<JUMP>

<PT0117>
ヤンルー<JUMP>

<PT0118>
チェン<JUMP>

<PT0119>
ユンウー<JUMP>

<PT0120>
リィベン<JUMP>

<PT0121>
チェ<JUMP>

<PT0122>
バク<JUMP>

<PT0123>
ジュン<JUMP>

<PT0124>
シン<JUMP>

<PT0125>
イ<JUMP>

<PT0126>
ハン<JUMP>

<PT0127>
ウォン<JUMP>

<PT0128>
リ<JUMP>

<PT0129>
リョウ<JUMP>

<PT0130>
アルバート<JUMP>

<PT0131>
ジョージ<JUMP>

<PT0132>
ブレムナー<JUMP>

<PT0133>
ケニー<JUMP>

<PT0134>
ラルフ<JUMP>

<PT0135>
ジェニング<JUMP>

<PT0136>
デニス<JUMP>

<PT0137>
ラルセン<JUMP>

<PT0138>
レイトン<JUMP>

<PT0139>
ゴードン<JUMP>

<PT0140>
ボビー<JUMP>

<PT0141>
キーガン<JUMP>

<PT0142>
ムーア<JUMP>

<PT0143>
バーンズ<JUMP>

<PT0144>
ホドル<JUMP>

<PT0145>
ボナー<JUMP>

<PT0146>
ブレディー<JUMP>

<PT0147>
リアリー<JUMP>

<PT0148>
ラファエル<JUMP>

<PT0149>
エミリオ<JUMP>

<PT0150>
ゴンザレス<JUMP>

<PT0151>
プロタソス<JUMP>

<PT0152>
フレミング<JUMP>

<PT0153>
セサル<JUMP>

<PT0154>
フランコ<JUMP>

<PT0155>
エンリーケ<JUMP>

<PT0156>
ルドビーコ<JUMP>

<PT0157>
ライムンド<JUMP>

<PT0158>
デターリ<JUMP>

<PT0159>
ゲオルゲ<JUMP>

<PT0160>
ハークス<JUMP>

<PT0161>
ヒューズ<JUMP>

<PT0162>
モー<JUMP>

<PT0163>
ラカトス<JUMP>

<PT0164>
リンパル<JUMP>

<PT0165>
マグラス<JUMP>

<PT0166>
マッコイ<JUMP>

<PT0167>
マクスティ<JUMP>

<PT0168>
アレクセイ<JUMP>

<PT0169>
ピアス<JUMP>

<PT0170>
ラッシュ<JUMP>

<PT0171>
ソンダース<JUMP>

<PT0172>
スクラビ<JUMP>

<PT0173>
ネビル<JUMP>

<PT0174>
ドラガン<JUMP>

<PT0175>
ワドル<JUMP>

<PT0176>
ウォーカー<JUMP>

<PT0177>
フェリクス<JUMP>

<PT0178>
ウォーレン<JUMP>

<PT0179>
オルソン<JUMP>

<PT0180>
ジレス<JUMP>

<PT0181>
アンギーユ<JUMP>

<PT0182>
ミッシェル<JUMP>

<PT0183>
プティ<JUMP>

<PT0184>
ブラン<JUMP>

<PT0185>
クリストフ<JUMP>

<PT0186>
デュラン<JUMP>

<PT0187>
アルボガ<JUMP>

<PT0188>
ニコル<JUMP>

<PT0189>
シモン<JUMP>

<PT0190>
フェランツ<JUMP>

<PT0191>
ブライトナ<JUMP>

<PT0192>
オベラート<JUMP>

<PT0193>
マイヤー<JUMP>

<PT0194>
ゼーラー<JUMP>

<PT0195>
フォクツ<JUMP>

<PT0196>
ブリーゲル<JUMP>

<PT0197>
フェルスタ<JUMP>

<PT0198>
ルンメニゲ<JUMP>

<PT0199>
リバ<JUMP>

<PT0200>
ゾフ<JUMP>

<PT0201>
カブリーニ<JUMP>

<PT0202>
ロッシ<JUMP>

<PT0203>
シレア<JUMP>

<PT0204>
タルデリ<JUMP>

<PT0205>
ジュゼッペ<JUMP>

<PT0206>
イスボーン<JUMP>

<PT0207>
つちや<JUMP>

<PT0208>
しみず<JUMP>

<PT0209>
やじま<JUMP>

<PT0210>
ささき<JUMP>

<PT0211>
おざわ<JUMP>

<PT0212>
しおざわ<JUMP>

<PT0213>
たかみや<JUMP>

<PT0214>
これえだ<JUMP>

<PT0215>
せきぐち<JUMP>

<PT0216>
まえだ<JUMP>

<PT0217>
さとう<JUMP>

<PT0218>
いたがき<JUMP>

<PT0219>
すがぬま<JUMP>

<PT0220>
ちゃや<JUMP>

<PT0221>
つぼこ<JUMP>

<PT0222>
たきはら<JUMP>

<PT0223>
かとう<JUMP>

<PT0224>
みやざき<JUMP>

<PT0225>
かない<JUMP>

<PT0226>
よしだ<JUMP>

<PT0227>
こじま<JUMP>

<PT0228>
やまかわ<JUMP>

<PT0229>
はやかわ<JUMP>

<PT0230>
こだま<JUMP>

<PT0231>
くらかた<JUMP>

<PT0232>
はせがわ<JUMP>

<PT0233>
たけだ<JUMP>

<PT0234>
おおば<JUMP>

<PT0235>
かたひら<JUMP>

<PT0236>
みのぐち<JUMP>

<PT0237>
たかはし<JUMP>

<PT0238>
そのべ<JUMP>

<PT0239>
しんどう<JUMP>

<PT0240>
ますだ<JUMP>

<PT0241>
いしかわ<JUMP>

<PT0242>
おかやす<JUMP>

<PT0243>
こいずみ<JUMP>

<PT0244>
みうら<JUMP>

<PT0245>
かくた<JUMP>

<PT0246>
おがわ<JUMP>

<PT0247>
えがわ<JUMP>

<PT0248>
きたむら<JUMP>

<PT0249>
かすや<JUMP>

<PT0250>
くわた<JUMP>

<PT0251>
はまだ<JUMP>

<PT0252>
ちょうし<JUMP>

<PT0253>
あらい<JUMP>

<PT0254>
はまい<JUMP>

<PT0255>
やまぎし<JUMP>

<PT0256>
やまと<JUMP>
Pointeurs : 0x3E28-0x3ED1
Textes : 0x3ED2-0x40F8
:

Code : Tout sélectionner

<PT0001>
サンパウロ<JUMP>

<PT0002>
サンパウロ<JUMP>

<PT0003>
サンパウロ<JUMP>

<PT0004>
サンパウロ<JUMP>

<PT0005>
サンパウロ<JUMP>

<PT0006>
ブラジル<JUMP>

<PT0007>
フースバル<JUMP>

<PT0008>
にほん<JUMP>

<PT0009>
にほん<JUMP>

<PT0010>
にほん<JUMP>

<PT0011>
にほん<JUMP>

<PT0012>
にほん<JUMP>

<PT0013>
にほん<JUMP>

<PT0014>
スクデットジャパン<JUMP>

<PT0015>
スクデットジャパン<JUMP>

<PT0016>
メキシコシティー<JUMP>

<PT0017>
パイサンドウ<JUMP>

<PT0018>
クルゼイロ<JUMP>

<PT0019>
バスコ・ダ・ガマ<JUMP>

<PT0020>
グアラニー<JUMP>

<PT0021>
スポルチ<JUMP>

<PT0022>
フラメンゴ<JUMP>

<PT0023>
ブラガンチーノ<JUMP>

<PT0024>
ベネズエラ<JUMP>

<PT0025>
ペルー<JUMP>

<PT0026>
コロンビア<JUMP>

<PT0027>
メキシコ<JUMP>

<PT0028>
イエテボリ<JUMP>

<PT0029>
マンチェスター<JUMP>

<PT0030>
バルセロナ<JUMP>

<PT0031>
ブレンビー<JUMP>

<PT0032>
アヤックス<JUMP>

<PT0033>
マルセイユ<JUMP>

<PT0034>
ハンブルガーSV<JUMP>

<PT0035>
ミラン<JUMP>

<PT0036>
せいなんミラクル<JUMP>

<PT0037>
とうほうタイガース<JUMP>

<PT0038>
ネッツひがしにほん<JUMP>

<PT0039>
とうとだいSV<JUMP>

<PT0040>
むさしローレルス<JUMP>

<PT0041>
なんかつウィングス<JUMP>

<PT0042>
にほんせんばつ<JUMP>

<PT0043>
アルヘンチノス<JUMP>

<PT0044>
モスクワ<JUMP>

<PT0045>
ユベントス<JUMP>

<PT0046>
だいがくせんばつS<JUMP>

<PT0047>
せいなんミラクル<JUMP>

<PT0048>
ミラン<JUMP>

<PT0049>
だいがくせんばつV<JUMP>

<PT0050>
だいがくせんばつV<JUMP>

<PT0051>
フルミネンセ<JUMP>

<PT0052>
ゴイアス<JUMP>

<PT0053>
アトレチコ<JUMP>

<PT0054>
パルメイラス<JUMP>

<PT0055>
ボタフォゴ<JUMP>

<PT0056>
タイ<JUMP>

<PT0057>
ちゅうごく<JUMP>

<PT0058>
サウジアラビア<JUMP>

<PT0059>
かんこく<JUMP>

<PT0060>
アメリカ<JUMP>

<PT0061>
イングランド<JUMP>

<PT0062>
カメルーン<JUMP>

<PT0063>
アルゼンチン<JUMP>

<PT0064>
オーストリア<JUMP>

<PT0065>
ブラジル<JUMP>

<PT0066>
フランス<JUMP>

<PT0067>
イタリア<JUMP>

<PT0068>
ドイツ<JUMP>

<PT0069>
オランダ<JUMP>

<PT0070>
UAE<JUMP>

<PT0071>
エジプト<JUMP>

<PT0072>
イタリア<JUMP>

<PT0073>
モンテビデオ<JUMP>

<PT0074>
ボゴタ<JUMP>

<PT0075>
ロサンゼルス<JUMP>

<PT0076>
フェイエノールト<JUMP>

<PT0077>
しんせいぺきん<JUMP>

<PT0078>
ボルドー<JUMP>

<PT0079>
バイエルン<JUMP>

<PT0080>
クラブせんばつ<JUMP>

<PT0081>
サンパウロ<JUMP>

<PT0082>
デンマーク<JUMP>

<PT0083>
ドイツ<JUMP>

<PT0084>
スターキャプテンズ<JUMP>

<PT0085>
スターウイングス<JUMP>
Pointeurs : 0x40F9-0x4194
Textes : 0x4195-0x4462
:

Code : Tout sélectionner

<PT0001>
シュート<JUMP>

<PT0002>
ボレーシュート<JUMP>

<PT0003>
ヘディング<JUMP>

<PT0004>
オーバーヘッドキック<JUMP>

<PT0005>
ドライブシュート<JUMP>

<PT0006>
ドライブオーバーヘッド<JUMP>

<PT0007>
はやぶさシュート<JUMP>

<PT0008>
はやぶさボレーシュート<JUMP>

<PT0009>
カミソリシュート<JUMP>

<PT0010>
スカイラブハリケーン<JUMP>

<PT0011>
ツインシュート<JUMP>

<PT0012>
スカイラブツイン<JUMP>

<PT0013>
イーグルショット<JUMP>

<PT0014>
タイガーショット<JUMP>

<PT0015>
ネオタイガーショット<JUMP>

<PT0016>
ヤマザルバスター<JUMP>

<PT0017>
ハイパーオーバーヘッド<JUMP>

<PT0018>
ジャンピングボレー<JUMP>

<PT0019>
ドライブタイガー<JUMP>

<PT0020>
サイクロン<JUMP>

<PT0021>
さのとのコンビプレイ<JUMP>

<PT0022>
ライトニングタイガー<JUMP>

<PT0023>
ネオサイクロン<JUMP>

<PT0024>
キャノンシュート<JUMP>

<PT0025>
リーサルツイン<JUMP>

<PT0026>
ブースターシュート<JUMP>

<PT0027>
ミラージュシュート<JUMP>

<PT0028>
マッハシュート<JUMP>

<PT0029>
サイドワインダー<JUMP>

<PT0030>
ファイヤーショット<JUMP>

<PT0031>
ダイナマイトヘッド<JUMP>

<PT0032>
キャノンヘッド<JUMP>

<PT0033>
ロケットヘッド<JUMP>

<PT0034>
しょうりゅうきゃく<JUMP>

<PT0035>
ぜんてんシュート<JUMP>

<PT0036>
スライダーキャノン<JUMP>

<PT0037>
ダブルイール<JUMP>

<PT0038>
バナナシュート<JUMP>

<PT0039>
ネオファイヤーショット<JUMP>

<PT0040>
ローズバスター<JUMP>

<PT0041>
スライダーシュート<JUMP>

<PT0042>
シュート<JUMP>

<PT0043>
カウンターシュート<JUMP>

<PT0044>
タイガーオーバーヘッド<JUMP>

<PT0045>
パンサーストリーム<JUMP>

<PT0046>
バウンドショット<JUMP>

<PT0047>
サーブルノワール<JUMP>

<PT0048>
オーバーヘッドツイン<JUMP>

<PT0049>
ファイヤードライブ<JUMP>

<PT0050>
ブラストヘッド<JUMP>

<PT0051>
サイクロン<JUMP>

<PT0052>
ファルコンクロウ<JUMP>

<PT0053>
ドラゴンタイガー<JUMP>

<PT0054>
スカイラブストーム<JUMP>

<PT0055>
じかんさスカイラブ<JUMP>

<PT0056>
ムーンスライダー<JUMP>

<PT0057>
ローズスマッシュ<JUMP>

<PT0058>
ファントムシュート<JUMP>

<PT0059>
バクちゅうサイクロン<JUMP>

<PT0060>
メガロゾーンシュート<JUMP>

<PT0061>
マーダーショット<JUMP>

<PT0062>
トルネード<JUMP>

<PT0063>
エンベロープシュート<JUMP>

<PT0064>
マシンガンシュート<JUMP>

<PT0065>
ジョルトシュート<JUMP>

<PT0066>
ウォッシャードライブ<JUMP>

<PT0067>
シュート<JUMP>

<PT0068>
ボレーシュート<JUMP>

<PT0069>
ヘディング<JUMP>

<PT0070>
オーバーヘッド<JUMP>

<PT0071>
ハイパーツインショット<JUMP>

<PT0072>
ホーミングショット<JUMP>

<PT0073>
ドラケンスマッシュ<JUMP>

<PT0074>
フォーミュラシュート<JUMP>

<PT0075>
コンプリートスマッシュ<JUMP>

<PT0076>
スプレッドミサイル<JUMP>

<PT0077>
クリアボム<JUMP>

<PT0078>
にせトルネード<JUMP>
Il en manque sûrement, mais bon, ce n'est pas très important pour l'instant.

Cependant, ça ne semble guère utile d'aller plus loin car les cadres sont assez petits pour les noms de joueurs (même en trouvant la place dans la rom, ça ne change rien niveau affichage, à moins de faire du 4x8x2 comme l'ancien patch, ce qui est bof bof).

Donc à moins de pouvoir déplacer ça autre part dans la rom, pour avoir un peu plus de place, et pouvoir agrandir un peu les cadres de formation (option 3 sur le menu de Roberto), ce n'est même pas la peine d'aller plus loin, à moins de vouloir utiliser une fonte minuscule (il faudrait entre 8 et 10 lettres pour les noms de persos). Actuellement, le jeu en tolère 6 avec la fonte de base (7 si on rogne un chouilla sur la ligne du cadre, d'un ou deux pixels. Il y a un espace entre le n° du joueur et le nom, donc si tous les noms étaient décalés d'un cran vers la gauche, et donc si l'espace était bouffé, ça donnerait 8 caractères par joueur, ce qui devait suffire pour 90% d'entre eux sans abréviation. Comment "taper" dans l'espace par contre, aucune idée, à mon avis, ça requiert obligatoirement un coup d'ASM).

J'ai créé et joint la table (utf-8) à mon message, histoire de.

Visiblement, selon la partie du jeu, le "FC" est soit considéré comme un saut de ligne (dialogues dans la fenêtre de texte du jeu), soit comme un octet de fin de ligne (noms des persos, cf les 4 dumps au dessus).

ET JE NE DÉTERRE PAS DE VIEUX TOPICS, C'EST MACHIN QUI M'A DIT DE POSTER SUR LE FORUM, DONC JE M'EXÉCUTE :P
[23:21] <Machin> Bon ok vas y post sur le forum
[23:21] <Machin> t'a déjà un testeur :p
[23:21] <Hiei-> o_O
[23:21] <Machin> Voila projet lancé :p
[23:21] <Machin> non ? :p
Edit : Je cherchais les pointeurs 24-bits de la première table des pointeurs, et je suis tombé sur 0x3000. La valeur "0x2EB0" me semble intéressante, car si on la modifie en "0x2EB1", tous les noms des joueurs changent dans le jeu, donc on dirait qu'il appelle une autre table de pointeurs. J'ai imaginé que "80" était le numéro de bank comme BahaBulle m'a expliqué pour Lufia (même si pour Lufia, le numéro de bank n'était pas loin, mais pas à la suite), mais visiblement non (ça aurait été trop facile :-P ), car si je déplace tout à "0x18302E" en passant la rom à "3 Mo" et en le changeant par "30" (censé être le nouveau n° de bank, ça n'appelle pas les textes du nouvel endroit, car si je vire les anciens, "boum").

En réussissant à des déplacer ces morceaux ailleurs et en décalant les noms de joueurs d'un cran sur la gauche en "bouffant" l'espace, c'est peut-être suffisant pour traduire 90% des noms de joueurs sans abbréviation/dte graphique (et donc, sans fonte minuscule), et ce serait déjà ça de pris.

Bref, si quelqu'un se motive à hacker le jeu un jour, je veux bien faire une traduction pour Machin (et ça bouclera la boucle comme à la base, c'était aussi un projet sur lequel était SSTRAD à l'époque, si ma mémoire ne me fait pas défaut). J'ai vu que GIX l'avait commencé il y a x années, donc je suis prêt à le faire chez GIX :P

(Ou alors, si quelqu'un trouve le pointeur des tables de pointeurs, je peux toujours "étendre" la rom et essayer de me débrouiller moi-même pour tout ce qui est "hors-dialogues", ce qui représente le plus gros du jeu vu que les dialogues sont quasi toujours identiques et très basiques. C'est très souvent tout simplement, du style => Ligne 1 : Nom du joueur / Ligne 2 : Action du joueur, donc en traduisant à part les noms de joueurs des menus, et les actions qui sont aussi dans ces "pseudos" menus, ça doit traduire 90% des dialogues in-game, à part les dialogues entre les matchs).
Pièces jointes
CT4.zip
Captain Tsubasa 4 (Super Famicom) - Table japonaise
(1.08 Kio) Téléchargé 136 fois
Dernière modification par Hiei- le 03 janv. 2012, 07:30, modifié 1 fois.


Répondre