[SNES] Captain Tsubasa 4

Questions en rapport avec nos traductions. http://generation9.kanshima.net

Modérateur : Génération IX

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 19 août 2004, 14:19

Perso, je suis pas pressé :)

J'suis dispo pendant un bon moment :)

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 20 août 2004, 00:50

Bon alors "cochon qui s'en dédie" :lol:
Je jetterai un oeil et te contacterai si je juge la chose possible selon mes (maigres) compétences ^^
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 20 août 2004, 01:31

En espérant que tu sois meilleur que moi car j'ai essayé et j'suis tombé sur un seul problème mais un gros, la place se fait rare :o

Bonne chance :)

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 23 août 2004, 13:34

J'avais 2 heures de libres ce matin alors j'en ais profité pour faire la table du jeu (en Shift-JS, format pour le Japonais) qui est maintenant complète (heureusement que le jeu sauvegarde le nom dans le srm sinon je sais pas comment j'aurais tout trouvé :o) : hiragana/katakana/romaji de l'intro/etc...

(Elle ressemble à ça) :

01=あ
02=い
03=う
04=え
05=お
06=か
07=き
08=く
09=け
0A=こ

etc...

Si ça t'intéresse, tu sais où me trouver ;)

edit : Au fait, question de curiosité. Ca existe un éditeur de rom style Thingy/Hexposure qui est capable directement d'afficher les textes en japonais une fois la table crée ?

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 23 août 2004, 14:15

Oui, j'ai aussi trouvé une table dans le genre :lol: Laisse-moi un peu de temps histoire que je puisse me plonger dedans. Je suis un peu short en temps, là. Normalement, mon niveau de romhacking devrait être beaucoup moins élevé que le tien, expérience oblige ^^

Pour l'affichage des kana, je pense que translhextion le fait et s'il ne le fait pas par défaut, il te suffit de remplacer la font TTF par une autre qui supporte les caractères japonais (enfin, en théorie, j'ai pas eu le temps de tester) :)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 23 août 2004, 20:11

Je vais tester, merci :)

Avatar de l’utilisateur
Lestat
céréal floddeur
Messages : 914
Inscription : 15 avr. 2004, 04:45
Localisation : France
Contact :

Message non lu par Lestat » 27 août 2004, 10:48

Ti Dragon a écrit :Pour l'affichage des kana, je pense que translhextion le fait et s'il ne le fait pas par défaut, il te suffit de remplacer la font TTF par une autre qui supporte les caractères japonais (enfin, en théorie, j'ai pas eu le temps de tester) :)
Si, Si ça marche :) , pour la fonte, je suppose que vous savez ou chercher :D , heu tu es traducteur Hiei-, maiq tu ne serais pas interressé par d'autre projet de CT4 ?

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 27 août 2004, 11:01

Hiei EST POUR MOI !! :lol:
Lestat, toi qui ets un vieux d'la veille (je crois :D), ben tu devrais peut-être connaître Hiei qui était le romhackeur de SSTrad ;)

Hiei : voilà l'occasion pour toi d'avoir plein de choses à faire alors vas-y et retrouve l'ambiance de la trad avec 50000 projets différents sur les bras, les gens qui attendent les traductions qui sont jamais contents qui (limite) nous insultent, les traduction qui prennent la tête, le manque de place et les romhackeurs qui te disent "ah ben nan, il faudrait que tu traduisent plus court" ou encore les bugs monstrueux qui t'empêchent de voir ta belle trad à l'écran, etc. :D
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
fikk
Demi-Dieu de la mort qui tue pas.
Messages : 1721
Inscription : 15 févr. 2002, 01:00
Localisation : Vosges - Bruxelles
Contact :

Message non lu par fikk » 27 août 2004, 13:21

Ti > Ca serait plus simple si tu précisait qu'à l'époque il s'appelait Psxhacker ;)

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 27 août 2004, 14:24

Ah ouais, merde, il est vrai, suis-je bête. Je suis le roi pour oublier le plus important !

Oups mea culpa (c)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 27 août 2004, 20:38

Ti Dragon a écrit :Hiei EST POUR MOI !! :lol:
Lestat, toi qui ets un vieux d'la veille (je crois :D), ben tu devrais peut-être connaître Hiei qui était le romhackeur de SSTrad ;)

Hiei : voilà l'occasion pour toi d'avoir plein de choses à faire alors vas-y et retrouve l'ambiance de la trad avec 50000 projets différents sur les bras, les gens qui attendent les traductions qui sont jamais contents qui (limite) nous insultent, les traduction qui prennent la tête, le manque de place et les romhackeurs qui te disent "ah ben nan, il faudrait que tu traduisent plus court" ou encore les bugs monstrueux qui t'empêchent de voir ta belle trad à l'écran, etc. :D
Lestat : Mon niveau de Japonais est limité (déjà faut oublier les jeux avec 10 kanjis par phrase car j'en connais très peu, à la limite quand y'en a que quelqu'uns ça va mais sinon ça prend du temps) donc ça limite aux très vieux jeu nes/snes qui ne sont qu'en Hiragana/Katakana. Limité aussi pour un rpg car me faudrait un moment à mon avis. Mais bon, tout dépend des jeux. Vu le nom de ma team de fansub et mon site : http://www.cpt-tsubasa.net (il est normal que je sois intéressé par Captain Tsubasa non ^^ ?)

Ti : J'ai jamais dis que j'avais rien à faire, j'ai dit que j'avais du temps de libre :) Pour ceux qui regardent des animes, je fais du fansub :o (Tsubasa-Fansub en autre et Yu-Gi-Oh pour des américains).

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 28 août 2004, 01:22

En y réfléchissant bien, un jeu qui me dirait bien est un que j'avais déjà commencé à l'époque, c'est à dire "DBZ Gokuden 1" traduit assez bien à 70% en anglais (le reste est faisable directement du Japonais au pire), mais comme la plupart des gros jeux, il n'y a pas assez de place pour faire une traduction correcte dans la rom (lettre codés sur 2 octets et aucune compression, d'ailleurs j'avais demandé à Mera a l'époque de regarder si c'était possible de casser ce truc, c'est à dire recoder les lettres sur 1 octet, ce qui aurait donné le double de place mais il avait pas réussi, donc le projet est tombé dans l'oubli, dommage d'ailleurs car j'aime beaucoup ce jeu).

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 01 sept. 2004, 02:16

Visiblement, Translhextion aime pas mon pc ^^ (opération non conforme powa lol ^^) donc j'ai tout passé en romaji, comme ça c'est reglé :o

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 01 sept. 2004, 09:02

Ah ben c'est bizarre ça o_O
Pour info, j'ai Windows XP Home Edition...

Bon, j'ai mon planning, je pourrai m'y mettre à partir de la semaine prochaine ^^ Je regarderai dans un premier temps si on a de la place puis, si on en a (et que les pointeurs obéissent au doigt et à l'oeil), alors je te dumperai les textes que je trouverai ^^ (ben oui on va pas se lancer dans un truc pareil sans la certitiude d'avoir de la place :D)
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 02 sept. 2004, 01:28

J'ai Win98 (j'adore les trucs archaiques), ça doit être pour ça.

Oki :)

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 26 déc. 2004, 06:53

Ti Dragon a écrit :Oui, j'ai aussi trouvé une table dans le genre :lol: Laisse-moi un peu de temps histoire que je puisse me plonger dedans. Je suis un peu short en temps, là. Normalement, mon niveau de romhacking devrait être beaucoup moins élevé que le tien, expérience oblige ^^

Pour l'affichage des kana, je pense que translhextion le fait et s'il ne le fait pas par défaut, il te suffit de remplacer la font TTF par une autre qui supporte les caractères japonais (enfin, en théorie, j'ai pas eu le temps de tester) :)
Voilà, je t'ai laissé un peu de temps :lol: (4 mois quand même, que je suis sympa :D )

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 26 déc. 2004, 12:07

J'ai trouve des petits trucs par-ci par la que j'ai consigne dans un txt. J'ai encore rien trouve de bien probant pour les pointeurs. Je ferai des 'tests. La, ma vie est un branle bas de combat. J'attends que tout redevienne "normal" ^^
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 26 déc. 2004, 15:35

Ok :)

Hiei-

Message non lu par Hiei- » 26 déc. 2004, 21:18

La trad est bien entamée en tout cas :o

(Avec des screenshoots et la traduction en dessous).

Si quelqu'un arrive à le hacker un jour, je lui filerai.

Dans le pire des cas, ça servira de guide ^^

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 27 déc. 2004, 17:21

Bon, bon... Je vais essayer de regarder quand j'aurai un peu de temps. C'est vrai que de savoir que la traduction est bien entamee donne un peu plus de courage ;)

Le Hareng a plus l'habitude que moi de la Super Nes :D (regarde SOR violemment :P) alors bon...
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
S.O.R
Le Hareng qui fait YAAAAAAAA
Le Hareng qui fait YAAAAAAAA
Messages : 1270
Inscription : 17 févr. 2002, 21:49
Localisation : Canapé histoire de glander
Contact :

Message non lu par S.O.R » 27 déc. 2004, 20:08

Ouaif, je fais que de la SNES de toute façon, mais j'ai déjà 40 000 projets à faire !!! :p
ZZzzzzzzzzZzzzzzzzzzzZzzzzzzzzzzzzzzzzzzZZZZZZZzzzzzzzzz

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 28 déc. 2004, 00:17

Je te choppe sur MSN et on en reparle :P

Tu vas avoir de VRAIES raisons pour me détester maintenant :lol:
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Avatar de l’utilisateur
Lestat
céréal floddeur
Messages : 914
Inscription : 15 avr. 2004, 04:45
Localisation : France
Contact :

Message non lu par Lestat » 30 déc. 2004, 20:37

Hiei- a écrit :Visiblement, Translhextion aime pas mon pc ^^ (opération non conforme powa lol ^^) donc j'ai tout passé en romaji, comme ça c'est reglé :o
hum, pareil sur ma bécane :/
Windaube 98 powa ^_^ !
http://vice.parodius.com/misc/index.html

benjis
Messages : 2
Inscription : 29 janv. 2005, 22:29

Message non lu par benjis » 29 janv. 2005, 22:34

Je suis de tout coeur avec vous, ce serait super d'avoir enfin une traduction en français de ce jeu original et fun .
J'ai consulté beaucoup de faq sur captain tsubasa 4, si vous avez besoin je peux vous donner la liste des noms de joueurs et leurs coups spéciaux
Je suis pas assez bon en programmation pour vous être utile. En tout cas bon courage.

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon » 31 janv. 2005, 09:19

Merci, c'est sympa. On a peu de temps et 50000 projets, ainsi qu'un boulot, des etudes, une femme et des gosses, mais on essaiera de caser tout ca :D
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Répondre