Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Des soucis pour hacker votre jeu ? C'est ici qu'il faut exposer votre problème.
Millow
Nouveau Floodeur
Messages : 39
Inscription : 06 sept. 2015, 22:54

Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par Millow » 04 févr. 2017, 23:31

Bonjour à tous, ça fait un moment déjà que je suis passer ici...

Pour présenter ce post, en fait, j'ai tester Chrono Cross (CD1) avec la trad de Terminus, et j'ai découvert certains bugs*.

* Bug graphique: L'image "raté" lors d'un essais de frappe sur un ennemie ne s'affiche pas toujours correctement
* Bug texte: Le personnage qui parle des "élément brillants" à Guldove n'affiche pas le choix de réponses
* Bug graphique/texte: Lors de certains dialogues, le cardre du texte afficher déborde de l'écran, ce qui coupe la lecture du texte

J'ai ensuite tester celle de RPG-T pour réaliser que ces bugs n'était pas présent dans cette traduction mais que autres choses* si trouvais:

* Bug graphique: L'image "vibrations" dans le menu pause ne s'affiche pas correctement (incomplet)
* Bug texte: Harlequin est nommé Arlequine au début puis ensuite nommé Harle (???)
* [MAJ] Bug graphique/texte: Lors de certains dialogues avec le Dragon d'Eau, le cardre du texte afficher déborde de l'écran.

Donc voila, j'ai donc décider de continuer le jeu avec la trad de RPG-T vue quelle ne présente pas de problème avec le cadre des dialogue, ce qui gachait vraiment la lecture avec les bout de phrase coupé... Ce qui m'attriste ces la trad de Terminus pour le personnage de Harle, qui plutot que d'utliliser des mot mal écrit en français pour lui donne une petite touche d'accent utilise l'anglais en same time que le french, vous understand? haha. Bon j'ai fait une petite recherche vite fait et sur romhacking.net il y as les outils de trad de Terminus, avec une doc anglaise (et merde...). Ce que je me demande ses si je peut uniquement transférer les dialogues de Harle par dessus ceux de RPG-T sans devoir tout revoir la trad du jeu et ces pointeurs... sinon c'est déjà un projet mort née...

J'ai donc utilisé les ISO Terminus et RPG-T et exécuté "Dump_Persos" pour réalisé que les texte avant (anglais) et après (français) ne semblais pas être extrait des iso... car même sur les iso de RPG-T le texte "extrait" reste celui de la trad de Terminus, je suis un peut confus...

Quelqu'un serrait me guider un petit peut? Merci
Dernière édition par Millow le 07 févr. 2017, 21:30, édité 2 fois.

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 923
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par Inexpugnable » 07 févr. 2017, 07:44

Millow a écrit :Ce qui m'attriste ces la trad de Terminus pour le personnage de Harle, qui plutot que d'utliliser des mot mal écrit en français pour lui donne une petite touche d'accent utilise l'anglais en same time que le french, vous understand? haha.
En même temps, la question est difficile puisqu'en principe, elle est censée parler français (tout comme Pierre), le point le plus gênant est plutôt le souci d'harmonisation lorsque l'on se trouve en texte secondaire et là, la plupart des accents ont été retirés.

Le vieux françois aurait été aussi une option.
Dernière édition par Inexpugnable le 07 févr. 2017, 09:50, édité 1 fois.
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 2004
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par rid » 07 févr. 2017, 09:26

Oui, de mémoire chez TT on avait pris le parti d'angliciser sa façon de parler.

Millow
Nouveau Floodeur
Messages : 39
Inscription : 06 sept. 2015, 22:54

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par Millow » 07 févr. 2017, 15:32

Inexpugnable a écrit :En même temps, la question est difficile puisqu'en principe, elle est censée parler français (tout comme Pierre), le point le plus gênant est plutôt le souci d'harmonisation lorsque l'on se trouve en texte secondaire et là, la plupart des accents ont été retirés.

Le vieux françois aurait été aussi une option.
Oui j'ai pas choisie Pierre au début, donc je ne connais pas trop ses dialogues, je vais tester dans la seconde partie, mais effectivement ont peut y lire 2 ou 3 mots anglais, et ce n'est pas aussi jolie que la façons ou il ont angliciser Harle (pour cité Rid). Dans la version RPG-T, tout est en français.
rid a écrit :Oui, de mémoire chez TT on avait pris le parti d'angliciser sa façon de parler.
Oui et c'est très bien fait pour Harle, cela ma vraiment charmé, c'est pourquoi j'aimerais transféré cette traduction uniquement, sur RPG-T puisque j'ai connus et adoré cette trad d'abord, sa lui donne une charmante personnalité...

Donc mon soucis est expliquer un peut plus haut, dans le premier post, je me demande, puisque les dialogue sont déjà extrait après le dump, si je peut réintroduire Harle dans la trad RPG-T ou si je doit refaire tout les pointeurs (merde je souhaite que non...), je ne suis pas arriver a extraire celle de RGP-T, kit a refaire ces dialogue me basent sur ceux de Terminus. Les outils sont dispo sur le site de romhacking.net avec une petite doc anglaise, mais votre aide est souhaiter... puisque j'arrive pas a mes fin.

Note: Je n'est pas intention de distribué mes modifications de trad, car je respecte l'énorme travail des 2 teams de traduction, c'est un simple projet personnel.

Avatar de l’utilisateur
Inexpugnable
Dieu Suprême du flood
Messages : 923
Inscription : 30 avr. 2010, 22:11

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par Inexpugnable » 07 févr. 2017, 16:16

C'est étrange si tu as pu faire un dump de la version de Terminus de ne pas pouvoir le faire sur la version de RPG-T étant donné que le hacker est le même (peut-être ils ont été perfectionnés avec RPG-T et pas reuploadés).
Chaméléon. Est-ce que ne rien prendre. Ah oui mon coeur c'est vrai. Qu'est-ce que ça, qu'est-ce que c'est ? Donnez-moi ton argent. Donnez-moi ton fromage. Je donne tu mon amour et je allume ton chauffage.

https://www.youtube.com/watch?v=9eYAyYo5638

Millow
Nouveau Floodeur
Messages : 39
Inscription : 06 sept. 2015, 22:54

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par Millow » 07 févr. 2017, 16:24

En faite, j'utilise "Dump_Perso.bat" et dans "40_Textes_Avant" c'est en anglais et "41_Textes_Apres" la trad de Terminus, ce que je comprend pas ses que je dump depuis une iso deja patcher donc je me suis dit que dans Textes_Avant j'aurais droit au 2 trad mais non, ces toujours celle de Terminus qui resort, et en anglais. Jusque la ses pas si mal mais je ne peut pas faire de comparaison pour savoir s'il utilise les même pointeurs ou si je peut simplement réinséré le texte de Harle. J'avais supprimer tout le texte du premier script en gardent uniquement Harle, mais j'ai une erreur de réinsertion, et la doc est plutot complexe et en anglais donc pour moi ses difficile a suivre coté technique.
Inexpugnable a écrit :C'est étrange si tu as pu faire un dump de la version de Terminus de ne pas pouvoir le faire sur la version de RPG-T étant donné que le hacker est le même (peut-être ils ont été perfectionnés avec RPG-T et pas reuploadés).
Je sais pas pour les outils, mais pour la trad il y as moins de bugs comme j'ai cité plus haut, mais n'empêche qu'elle comporte aussi ses avantage coté trad persos/personnalités. Moi j'ai opté RPG-T car elle se rapproche plus des expression française utilisé ici, et coté affichages des dialogue bien ajusté.

Millow
Nouveau Floodeur
Messages : 39
Inscription : 06 sept. 2015, 22:54

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par Millow » 10 févr. 2017, 20:45

Personne peut regarder l'outil pour me guider? Vôtre aide me serait très précieuse...

J'ai beau lire la doc je n'y comprend rien, je voudrais corriger le bug d'affichage du Dragon d'Eau et ajouter les dialogues de Harley de TT à RPG-T. :tetemur:

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2276
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par pinktagada » 11 févr. 2017, 07:51

Les deux traductions n'ont pas inséré leurs scripts au même endroit. Le contraire m'aurait vraiment surpris. Il te reste donc à trouver les autres textes dans la version de FT.
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Millow
Nouveau Floodeur
Messages : 39
Inscription : 06 sept. 2015, 22:54

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par Millow » 11 févr. 2017, 19:41

pinktagada a écrit :Les deux traductions n'ont pas inséré leurs scripts au même endroit. Le contraire m'aurait vraiment surpris. Il te reste donc à trouver les autres textes dans la version de FT.
La version de FT?

Je me doutais bien aussi que les texte n'était pas au même endroit, pour la version terminus jai accès au script CD1, le CD2 je n'y suis pas arriver... as tu réusit à extraire les texte de RPG-T? Si oui comment as tu procédé? Sais tu aussi comment les réinsérer? Car de cette façons il est peut-être possible de remplacer uniquement le texte de Harle et réinséré le script... ou je risque d'être limiter par les caractères? De plus si tu sais comment extraire le script RPG-T il y as (a ma connaissance) qu'un seul bug d'affichage et j'ai crus lire dans la doc que l'affichage s'ajustais via des paramètres en début "de ligne de dialogue".

Merci d'y avoir jeter un œil pinktagada.

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2276
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :

Re: Chrono Cross: RPG-T & Terminus

Message non lu par pinktagada » 11 févr. 2017, 20:20

Ah mais j'ai rien regardé, j'ai juste donné une hypothèse. Je n'ai aucune compétence en hack, je traduis juste depuis qques années ^ ^ Bon coarage à toi dans ton entreprise, mais je ne vais pas t'être de grand secours, j'ai pas assez de temps pour moi déjà ^ ^
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Répondre