[HACK] Début dans la traduction de jeux vidéo

Des soucis pour hacker votre jeu ? C'est ici qu'il faut exposer votre problème.
Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
[HACK] Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Bonjour à toutes et tous !

Je me suis enfin décidé à me mettre dans la traduction de jeux vidéo ! Périple long et assez complexe pour quelqu'un comme moi, même si j'ai étudié un peu la programmation. J'ai regardé sur le site de la T.R.A.F. pour trouver des tutoriels me permettant d'y arriver. J'ai d'abord regarder pour traduire des jeux PlayStation, mais ça me semble viser un peu trop haut pour quelqu'un comme moi. Alors je me suis tourné vers des jeux NES.

J'ai lu qu'il fallait utiliser l'émulateur NESticle pour ouvrir une palette contenant les caractères. Problème #1, NESticle ne fonctionne pas sur mon ordinateur, le programme a cessé de fonctionner. Pourriez-vous me guider vers un programme qui fonctionne sous Windows 8 ou dois-je émuler un Windows XP voire 95 ?

Merci d'avance pour vos réponses !

Cordialement,

TheNeoKyousuke92
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 2046
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par rid »

Bonjour bonjour,

Lit ça, et utilise ça.

Au revoir :D

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Je regarde ça tout de suite ! Je te tiens au courant ! :wink:

Merci Rid.

EDIT :

J'aurai jamais pensé que ça aurait été aussi complexe ! J'arrive pas vraiment à le suivre dans son tutoriel. :cry:


EDIT 2 :

Bon, j'arrive à modifier les lettres, c'est déjà ça ! Même si je suppose que je peux pas écrire plus que ce qu'il y a d'écrit dans le dialogue ?! Maintenant que je vois un peu comment ça fonctionne, puis-je déjà me tourner vers les jeux PlayStation ? Oui, en fait ça me saoule de passer par l'apprentissage NES. :lol:
Dernière modification par TheNeoKyousuke92 le 19 mars 2013, 14:57, modifié 2 fois.
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1232
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par StorMyu »

Non mais tu lui balances un tuto sur l'asm tu m'étonnes qu'il va pas comprendre xD

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Bonjour StorMyu !

En fait, traduire un jeu NES ne m'intéresse pas pour le moment, mon projet se trouve sur PlayStation, donc il faudrai que j'apprenne à faire la même chose que pour un jeu NES, mais pour un jeu PlayStation. Maintenant, j'ignore tout de comment traduire un jeu PlayStation et j'aimerai fortement apprendre même si c'est long !

EDIT :

Je viens de remarqué que j'avais déjà posé la question avec mon ancien compte et que tu m'avais répondu StorMyu ! :-o
J'avais complètement oublié ça. :lol:

Je viens de télécharger Monkey-Moore 0.5 mais je comprend pas comment m'en servir. Pourrais-tu m'apprendre comment faire pour traduire des jeux vidéo ? Je me doute que tu n'as pas que ça à faire, mais je t'en serai infiniment reconnaissant si tu pouvais consacrer un peu de ton temps à mon apprentissage !!! :-)
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
rid
Dieu Suprême du flood
Messages : 2046
Inscription : 04 janv. 2005, 22:17
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par rid »

StorMyu a écrit :Non mais tu lui balances un tuto sur l'asm tu m'étonnes qu'il va pas comprendre xD
Mais je le trouve très bien son tuto à Graou moi :oops:

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1232
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par StorMyu »

Il est top, mais le pauvre là il va rien comprendre.

Et bon, vasy balance, c'est quoi ton jeu Psx que tu veux traduire ?

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Ce n'est dans un premier temps pas une traduction vu que la version française existe déjà mais est buguée, c'est Digimon World. Pour ceux qui connaissent le jeu, la version française plante à un certain moment or que dans la version américaine pas.

Mon projet serait alors dans un premier temps de remettre les textes français sur la version américaine et plus tard, quand j'aurai plus de connaissance, de la traduire depuis le japonais.

EDIT :

J'ai à mon sens trouvé où se trouve le texte du jeu. J'ai de nouveau un problème, c'est que quand j'assemble les fichiers en une image ISO ou BIN/CUE, le jeu ne se lance plus.

Quelqu'un pourrait-il me dire comment ça se fait ? Ou si je dois utiliser un programme spécifique pour assembler les fichiers ?

Merci d'avance !
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
Aurette
Maître en Flood
Messages : 281
Inscription : 09 nov. 2002, 22:44
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par Aurette »

Ah, ben ouais, le jeu plante quand on gagne la super main, c'est ça ? Dire que j'ai galéré pendant des heures sur ce satané jeu pour être bloquée sur un truc aussi bête ! Ça m'arrangerait bien si tu réussissais à corriger ça, tiens ! :D
"The worst foe lies within the self."

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par Lyan »

As-tu essayé d'appliquer le fix développé par CUE et qui corrige certains bugs du jeu sur les versions PAL-M5 ??

Voir ici : http://www.romhacking.net/utilities/838/
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Lyan a écrit :As-tu essayé d'appliquer le fix développé par CUE et qui corrige certains bugs du jeu sur les versions PAL-M5 ??
Bonjour Lyan !!! Oh purée... je le connaissais pas ce patch ! Et je crois que beaucoup ne doivent pas le connaître ! :D
Je te remercie grandement pour cette trouvaille ! Cependant, j'ai toujours l'envie de savoir comment faire car ce ne serait certainement pas mon seul projet. De plus, comme je l'ai expliqué, j'aimerai bien, quand j'aurai plus de connaissance, pouvoir le retraduire à partir du japonais pour avoir une traduction correcte !

EDIT :

J'ai réussi à trouver quelques choses à traduire en ouvrant l'image cd avec HxD, mais ce ne sont pas les dialogues. De plus, je n'arrive pas à mettre plus que les mots anglais. J'ai essayé en rajoutant des octets mais le jeu se plante après cinématique ! =/

J'ai tenté d'ouvrir l'image cd de la version française, et là, même les textes de l'écran titre n'y apparaissent pas ! Je suis triste :cry:
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par Lyan »

Je pense que comme tout débutant tu 'auras pas le choix, va falloir en passer par les bases du romhacking qui sont nécessaires à l'apprentissage avant d'envisager le moindre projet de traduction


Le mieux puisqu'il ne me semble pas qu'on t'ai refilé le lien jusque là dans ce sujet (j'ai pas tout lu non plus), c'est de commencer avec le guide de la trad v2 sur la TRAF : http://traf.romhack.org/WikiTraf/index. ... principale

Ce sera nettement plus abordable que le tutoriel de Graou sur l'ASM je pense :-D et c'est vraiment un bon point de départ pour commencer à fouiner dans un jeu ;)
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1232
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par StorMyu »

Et puis je bosse sur une trad avec le gars qui fait ça:
http://www.romhacking.net/forum/index.p ... 187.0.html

Donc au pire je peux toujours lui demander des infos.

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Merci pour vos réponses !

Lyan, j'ai commencé à lire la page que tu m'as fourni et elle renvoie sur un autre guide. Par lequel dois-je commencer ? :-P

C'est vrai que j'essaie d'aller trop vite. :-P

StroMyu, ce serait effectivement sympathique ! J'ai trouvé "NEW GAME" dans la version américaine, mais pas les textes du jeu. Dans la version française, je n'ai trouvé ni l'une, ni l'autre. C'est surtout ça que je ne comprend pas. :/
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
StorMyu
Parce que "StorMyu avant"!
Messages : 1232
Inscription : 25 nov. 2009, 00:25
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par StorMyu »

Il est temps de sortir la table UTF8 parce que c'est l'encoding utilisé apparemment.

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

J'ai regardé les tables de UTF8 et ça correspond en effet à l'hexadécimal par rapport au texte "NEW GAME", cependant même en cherchant en hexadécimal le mot "Jijimon" ou encore "Tell", je ne trouve rien. :/
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
pinktagada
Mauvaise ROMhackeuse débutarte
Messages : 2387
Inscription : 10 mars 2010, 10:39
Localisation : Midgard
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par pinktagada »

Par lequel commencer ? Lis et cherche ce dont tu as besoin. C'est comme pour le mode d'emploi de la télé, tu ne vas pas aller consulter la partie pour régler les chaînes si tu ne fais que brancher ta console en HDMI et que les idioties de TF1 te débectent. Le guide est bien organisé avec des titres, des hiérarchies, tu devrais pouvoir t'en sortir. Et on est tous passés par là. Y'en a même pas mal qui n'y ont même pas eu droit car à leur époque... il n'existait pas, et il fallait faire avec... rien.
MAIS Y A PLUS DE PLACE A L'ÉCRAN! NON DE MERDE MÊME SI JE TE DONNE TOUS LA PLACE DU MONDE DANS LA ROM!! TU POURRAIS PAS EN FAIRE AFFICHÉ PLUS A L'ÉCRAN!!!
Un grand philosophe...

Image

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Ce qu'il y a c'est que j'ai l'impression que le guide ne parle que pour les jeux NES/SNES mais pas pour les jeux PSX, ça change beaucoup ?

EDIT :

Y a aussi certains type de fichiers que je ne sais pas comment ouvrir, comme les fichiers.TMD. :/

Enfin, je vais lire le tutoriel, on ne sait jamais. ^^
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par Lyan »

Tous les jeux utilisent les mêmes bases et c'est ces dernières qu'on à besoin de connaitre pour réaliser un romhack

Que le tuto aborde les NES/SNES c'est parfaitement logique en partant du principe que ces jeux sont plus vieux et donc utilisent les normes de bases qu'il faut connaitre, sur un jeu psx y'a d'autres normes qui viennent s'ajouter en plus et les bases sont un peu plus avancées mais le principe restera le même dans l'ensemble

Le tutoriel n'est pas dédié aux jeux NES et SNES en particulier mais aux jeux de tous supports, car la manière dont on aborde un hack restera la même dans tous les cas, il faut connaitre les bases pour pouvoir analyser le contenu d'un jeu. Dans un jeu tout supports console confondus, on trouve des font, des textes, des graphismes, des archives, des fichiers des header, des pointeurs, du big ou little endian, etc... tout autant de choses qu'il faut apprendre à identifier (et connaitre à la base) avant de pouvoir commencer à comprendre quoi que ce soit lorsqu'on ouvre un jeu avec un éditeur hexadécimal.

Un exemple : faudra que tu apprennes à contourner les limites car même si ton texte est en clair dans le jeu, en ajoutant ou retirant le moindre octet de ce dernier il plantera, et donc pour le coup ça ne te servira à rien d'avoir tes textes puisque tu ne pourras pas les changer à moins de respecter scrupuleusement le nombre d'octets qu'il y a dans chaque phrase (chose pas très pratique ^^).


Dans ton cas, si tu ne trouves pas tes textes ça peut venir de pleins de choses, il peuvent être compressés, ils peuvent utiliser une table de caractères différente de l'UTF8 ce qui rendra donc les textes non affichables en clair dans un éditeur hexadécimal, ils peuvent être sur 2 octets par caractère, etc...

Tout ça est indiqué dans le tutoriel et c'est qu'un maigre exemple de choses à savoir parmi tant d'autres.


Y'a pas vraiment de secret, si tu veux apprendre le romhack faut étudier les bases, sans tu n'arriveras à rien de concret, sauf si une âme charitable passe dans le coin, fait le hack à ta place, code les outils et te les refile (ce qui est à la fois peu probable, et ne t'apportera rien d'intéressant vu que tu n'apprendras rien de cette manière si ce n'est à utiliser des outils dédiés au jeu)


Bref pour résumer, tu ne hackeras pas ou ne traduiras pas un jeu demain, faudra apprendre d'abord, et pour apprendre ça prendra un peu de temps et ça viendra surtout sur le tas qd tu auras acquis assez de connaissances pour pouvoir comprendre des bricoles, mais pour commencer, étudie déjà les bases qu'il y a dans le tutoriel de la TRAF

Quand tu dis que tu ne sais pas par ou commencer dans le tutoriel, c'est très simple commence par le début, rends toi au lien indiqué, lis ce qui est dans ce lien en suivant l'ordre, tout est bien rangé et bien classé, et tu ne trouveras pas à la fin ce que tu cherches mais bien en commençant du début comme tout le monde.
Si tu cherches à brûler les étapes tu passeras juste à coté de l'essentiel et du coup tu perdras plus de temps au final parce qu'il faudra que tu retournes les étudier


Pour la petite anecdote, tu as de la chance au passage d'avoir ce tutoriel car comme dit Pinky, certains d'entre nous n'ont pas eu l'occasion d'apprendre les bases via ce dernier, et c'est également mon cas, j'aurai été ravi d'avoir ce guide v2 à l'époque ^^


Maintenant si tu es trop pressé ou impatient, y'a pas de solution miracle pour toi qui te feront apprendre les choses plus vite que les autres, à un moment ou à un autre tu finiras juste par te retrouver face à deux choix devant toi, soit lâcher l'affaire, soit mettre la main à la pâte en étudiant les bases et persévérer en les mettant en pratique

pour le 2nd choix, si tu as des questions, y'aura du monde dans le coin pour t'expliquer les choses, mais faudra que tu saches un minimum de quoi tu parles ou ce que tu recherches car on ne pourra répondre juste ou t'aider qu'à partir de questions pertinente et en toute connaissance de cause

Pour le moment tes questions ne le sont pas encore puisque tu ne sais pas trop de quoi il retourne d'où la nécessité pour toi de commencer par le commencement comme on a tous fait dans le coin :)


Bon courage à toi ;)


EDIT/
Au vu de ton édition sur le post précédent, une autre chose importante à savoir, il ne faut jamais se fier aux extensions des fichiers dans un jeu, seul le contenu du fichier compte, un fichier .TMD est un fichier comme un autre (du graphisme ?? une archive ?? Une font ?? autre chose ??) qu'il ait ou non une extension... Dans certains cas l'extension peut signifier quelque chose ou être un standard mais vaut mieux toujours ouvrir le fichier dans son éditeur hexa pour en être bien sûr

Là encore, à moins d'avoir du bol qu'un type ait déjà rencontré ce type de fichier et codé un outil dédié, tu ne trouveras pas non plus de logiciels miracles traitant tel ou tel fichier parce qu'ils ont telle ou telle extension, et si quand bien même ce serait le cas, utiliser un tel outil en aveugle ne te permettra pas non plus d'apprendre quoi que ce soit.
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Tu as tout à fait raison, sauf sur un point !
Lyan a écrit :...face à deux choix devant toi, soit lâcher l'affaire, soit mettre la main à la pâte en étudiant les bases et persévérer en les mettant en pratique.
Je n'ai pas deux choix, j'en ai qu'un ! L'abandon n'est plus un option pour moi ! :wink:

Un grand merci, je me met tout de suite à la lecture de ce guide. Je suis désolé de vous avoir dérangé sans rien y connaître. Je repasserai dans quelques jours. :D

EDIT :

Voilà, j'ai fini le tutoriel... enfin, presque. J'ai réussi à trouver les textes dans la ROM en faisant la traduction avec la table. Méthode qui n'a pas l'air de fonctionner avec pSX qui n'a pas la visualisation des graphismes et donc dont la table n'est pas trouvable. J'ai fait un table à partir de la recherche avec SearchR X qui m'a donné A=41 et a=61 mais aucune phrase ne m'apparaît, juste pleins de lettres ! (Forcément). Je vais continuer à lire. ^^
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par Lyan »

Si tu n'as trouvé aucun mot clef ou aucune phrase dans search RX c'est que la table n'est pas correspondante (A=41 et a=61 c'est des valeurs en clair donc ascii), essaye peut etre avec le logiciel monkey moore qui est plus récent et que je préfère pour faire des recherches relatives

Qt au choix du mot clef à chercher, utilise un mot qui ne contient que des minuscules dans un 1er temps et assez long (genre 3 ou 4 lettres c'est trop court pour être assez pertinent)


Sinon tu vois qu'avec le tutoriel en arrière plan, tu as déjà appris des choses sur comment chercher du texte dans un jeu (tout du moins c'est un début :) )
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

C'est pas que je n'ai trouvé aucun mot, c'est que je trouve pas tous les mots. J'ai cherché "NEW GAME" est il me l'a trouvé en me disant que A=41. Après j'ai essayé "yourself", mais il ne le trouve pas. Je me suis dit qu'avec "NEW GAME" c'était suffisant. J'ai du me tromper.

Je viens d'essayer avec Monkey Moore... pareil, je trouve "GAME" mais pas "yourself". Et "bizarrement" quand je cherche "GAME", il me donne des hexadécimals différentes pour a... Je ne suis vraiment pas doué dans ce domaine. :lol:

Oui, le tutoriel m'a bien aidé, même si pour le moment j'ai passé les compressions car je les comprends pas vraiments. :/

Si tu vois quelque chose qui cloche dans ma méthode, je t'écoute, bien que je suis sûr de pas faire "mal".
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
Lyan
Dieu Suprême du flood
Messages : 1441
Inscription : 19 nov. 2007, 04:56
Localisation : Raxacoricofallapatorius
Contact :
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par Lyan »

Cherche des mots qui apparaissent à l'écran dans les textes, les menus (comme NEW GAME) ça sert à rien de chercher

et essaye sur 2 octets par caractère en utilisant des "joker" entre chaque lettre
http://www.youtube.com/user/Lyan53
Image
- Avec les gens de cour, vos pareils don Salluste, je vous laisse et je reste avec mes chenapans. Je vis avec les loups, non avec les serpents.
- L'amour a dompté le loup ! Ôtez-lui l'amour, il redeviendra un loup.

Avatar de l’utilisateur
TheNeoKyousuke92
Amateur Floodeur
Messages : 52
Inscription : 01 mai 2012, 15:21
Localisation : Belgique
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par TheNeoKyousuke92 »

Comme j'ai dit ci-dessus, j'ai aussi chercher le mot "yourself" qui est dit par un Digimon au lancement d'une nouvelle partie. Si c'est sur deux octets, c'est pas "yourself" que je dois taper pour le trouver ?

Je te dis bonne nuit car je vais me coucher.
A demain ! ;)
Image

Jeux en cours :

[PS] Digimon World
[PS3] Naruto - Ultimate Ninja Storm
[iPhone] Final Fantasy I

Avatar de l’utilisateur
cloud
Maître Suprême Floodeur
Messages : 476
Inscription : 29 janv. 2008, 00:07
Re: Début dans la traduction de jeux vidéo

Message non lu par cloud »

J'avais un peu expliquer comment fonctionne les pointeurs sur le poste ci-dessous, en espérant que ça t'aide.

http://www.romhack.org/viewtopic.php?f= ... =25#p96282
Patch de traduction Française de Tales of Vesperia PS3 :
https://mega.nz/#F!QqZjwJIB!puHFECuTzrnLtPBsi9318A

Patch traduction Française Nine Hours Nine Persons Nine Doors NDS :
https://mega.nz/#F!E2J0gYBL!JrF2xLWi4FmqBXUPPtNVYw


Répondre