Harrap's Shorter édition cd

Des soucis pour hacker votre jeu ? C'est ici qu'il faut exposer votre problème.
Avatar de l’utilisateur
Elazul
100e membre bien aimé du forum
Messages : 301
Inscription : 20 mai 2002, 14:32
Localisation : Fa'Diel
Contact :

Harrap's Shorter édition cd

Message non lu par Elazul »

Je viens de récupérer la version CD du meilleur dictionnaire franco-anglais, le Harrap's Shorter et tout ce que je peux vous dire, c'est que c'est le meilleur dico de traduction que j'ai jamais vu :-o !

Il est vraiment impressionnant: il est meilleur que la grosse version papier pour ceux qui connaissent. Je l'ai d'ailleurs testé avec quelques morceaux choisis du script de LoM et le résultat est impressionnant!
Par exemple il donne les définitions de mots étranges tels que "goofball", "jiggly-wiggly" ou autres mots de slang (argot) américain et britannique. Il donne aussi pas mal de traductions sur des mots en anglais ancien ou en langue regionale (Ecossais par exemple).

De plus la navigation et les recherches dans le menu se font tres facilement.

Je ne peux que vous le conseiller pour traduire ou relire vos scripts anglais. :D
Alors que la Force Mana décline, l'obscurité tombe sur le pays tourmenté. Le peuple attend le héros qui brandira l'epée...

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash »

est-il "automatique" ?
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Elazul
100e membre bien aimé du forum
Messages : 301
Inscription : 20 mai 2002, 14:32
Localisation : Fa'Diel
Contact :

Message non lu par Elazul »

"automatique" ? Tu veux dire dans le genre Babelfish? Euh je sais pas, j'ai pas encore regardé s'il y avait cette option, mais je pense pas, ca serait trop beau :D .
De toute maniere les traducteurs automatiques ca enleve tout l'interet et le plaisir de la traduction.

Tout ce que je sais, c'est que c'est le dico franco-anglais le plus complet que j'ai jamais eu. Alors avec ce genre d'outil et de bonnes bases d'anglais, on doit etre capable de faire des traductions parfaites! :)
Alors que la Force Mana décline, l'obscurité tombe sur le pays tourmenté. Le peuple attend le héros qui brandira l'epée...

HELL
Les Ailes de L'enfer
Messages : 1523
Inscription : 16 févr. 2002, 01:00
Contact :

Message non lu par HELL »

intéressant, il y aurait pas une version d'évaluation pour voir à quoi ça ressemble? :D
Image

Avatar de l’utilisateur
Elazul
100e membre bien aimé du forum
Messages : 301
Inscription : 20 mai 2002, 14:32
Localisation : Fa'Diel
Contact :

Message non lu par Elazul »

Peut-etre je sais pas, j'ai récupéré ca sur le pc de mon colloc alors je sais pas.

Sinon ya toujours P2P powa :D !
Alors que la Force Mana décline, l'obscurité tombe sur le pays tourmenté. Le peuple attend le héros qui brandira l'epée...

Avatar de l’utilisateur
ToraKami
Honyaku Kami
Messages : 1058
Inscription : 28 mars 2002, 15:41
Localisation : Perdu dans les bois
Contact :

Message non lu par ToraKami »

Ah, intéressant tout ça.

Nous on bosse avec le Robert & Collins électronique, et quand je l'ai découvert, je l'ai de suite béni et adulé :P Sans rire, j'avais jamais vu un truc électronique si complet, pratique et rapide d'utilisation.

Donc faudrait que je vois un peu le Harraps, tiens... A défaut d'avoir pu choper le Robert&Collins :roll:
Image

Avatar de l’utilisateur
Nesper
Nouveau Floodeur
Messages : 10
Inscription : 04 sept. 2005, 11:54
Localisation : ile de france

Message non lu par Nesper »

ha, c'est ça que je cherchais à exprimer ce week-end Tora : Babylon te donne aussi les références argotiques de plusieurs pays :D
je conseille celui-là aussi (bon, ok, il ne porte pas le nom d'un dictionnaire, mais bon....)
retraitée à 21 ans

Avatar de l’utilisateur
Zack
Amateur Suprême du Flood
Messages : 125
Inscription : 12 août 2002, 22:08
Localisation : Reims
Contact :

Message non lu par Zack »

Hum, je viens de tester le Robert et Collins Electronique et il est pas mal non plus !

D'ailleurs d'après les tests de 01.net, c'est le meilleur, tandis que l'Harrap's Shorter Edition souffre de quelques défauts.

Avatar de l’utilisateur
guile
Maître Suprême Floodeur
Messages : 609
Inscription : 11 nov. 2005, 19:15
Localisation : côte d'azur
Contact :

Message non lu par guile »

Faudrait que j'en parle à mon père, il est traducteur aglais-français et il
connait un rayon dessus. Seulement, il s'en fout des roms donc il faut pas compter sur lui pour vous traduire des roms.
Ahh, j'suis stone!

<img width="336" height="152" src="http://img127.imageshack.us/img127/2323/smokemonmy3.jpg">

Avatar de l’utilisateur
Ommnislash
Super technique ultime
Messages : 2754
Inscription : 04 juin 2004, 21:57
Localisation : dans mon plumard
Contact :

Message non lu par Ommnislash »

:cry:
étonnant, n'est-ce pas ?


http://beinart.org/

Avatar de l’utilisateur
Ti Dragon
Est devenu grand
Messages : 12441
Inscription : 25 févr. 2002, 18:25
Localisation : Dans mon lit c'est mieux
Contact :

Message non lu par Ti Dragon »

guile a écrit :Faudrait que j'en parle à mon père, il est traducteur aglais-français et il
connait un rayon dessus. Seulement, il s'en fout des roms donc il faut pas compter sur lui pour vous traduire des roms.
En meme temps, c'est davantage de romhackers qu'il nous faudrait.
"Heureusement qu'il n'avait que deux mots à nous dire... je plains son auditoire lorsqu'il doit faire un long discours"
(c) Le gardien du square
--
La scène de la traduction francophone : http://traf.romhack.org/

Répondre