La recherche a retourné 377 résultats

par 4ph
19 sept. 2020, 11:14
Forum : Discussions sur la traduction
Sujet : [GBC] Pokemon TCG 2
Réponses : 4
Vues : 144

Re: [GBC] Pokemon TCG 2

Bonjour ShiNoragami. Oui, tu peux partir de la traduction Anglaise, vu que la partie hacking du jeu a dû être réalisée. Cependant, comme c'est la première fois que tu te lances dans la traduction, il est préférable de consulter les tutoriels disponible ici: https://traf.romhack.fr/?p=tutos&tcid=1 Pa...
par 4ph
31 août 2020, 18:36
Forum : Des projets à proposer ?
Sujet : [SNES] Retraduction Final Fantasy IV
Réponses : 23
Vues : 3545

Re: [SNES] Retraduction Final Fantasy IV

Oui, déjà, bizarre je n'ai pas la même adresse de l'offset que toi : 0xA9658
Inn.PNG
Inn.PNG (40.05 Kio) Consulté 622 fois
Donc pour moi, tu dois avoir un octet qui indique la taille des mots, par exemple 03 pour Inn.
par 4ph
24 août 2020, 12:45
Forum : Des projets à proposer ?
Sujet : [SNES] Retraduction Final Fantasy IV
Réponses : 23
Vues : 3545

Re: [SNES] Retraduction Final Fantasy IV

Je regarde ça dans la semaine, je rentre de vacances.
par 4ph
15 août 2020, 09:35
Forum : Des projets à proposer ?
Sujet : [SNES] Retraduction Final Fantasy IV
Réponses : 23
Vues : 3545

Re: [SNES] Retraduction Final Fantasy IV

Donne moi l'adresse du mot où il apparaît dans la rom.
En même temps, dis moi quel version de Final Fantasy 4 que tu travailles, pour que je regardes.
par 4ph
12 août 2020, 09:05
Forum : Des projets à proposer ?
Sujet : [SNES] Retraduction Final Fantasy IV
Réponses : 23
Vues : 3545

Re: [SNES] Retraduction Final Fantasy IV

Il y a peut-être un moyen de déplacer le mot "INN" si il possède un pointeur, comme ça tu pourras mettre "Auberge".
Autrement, "Hôtel" ne dérange pas.
par 4ph
29 juil. 2020, 12:59
Forum : Des projets à proposer ?
Sujet : [SNES] Lufia 2
Réponses : 36
Vues : 14284

Re: [SNES] Lufia 2

Quelqu'un va quand même devoir le faire Et puis, je ne mettrais pas "Libre" pour les fichiers non sauvegardés mais "Vide". Il faut comprendre que les expressions en anglais peuvent ne pas être les mêmes qu'en français. Vu de la manière que tu le dis, moi je te répond, on n'est jamais aussi bien ser...
par 4ph
24 juil. 2020, 17:31
Forum : CRHack
Sujet : Xenogears [PSX]
Réponses : 272
Vues : 120054

Re: Xenogears [PSX]

Félicitations pour votre travail et bravo à toute l'équipe !

Dans la première capture ; "Cet oeuf a l'air succulent...
Est-ce que le "œ" est disponible dans votre font pour mettre cet œuf...
par 4ph
17 juil. 2020, 22:11
Forum : Discussions sur le hacking
Sujet : Quelques questions basiques sur le cartmoding Snes
Réponses : 12
Vues : 1415

Re: Quelques questions basiques sur le cartmoding Snes

Bonsoir.

Désolé Konila, ici tu es sur un forum de traduction amateur, non un site de Cardmoding.
par 4ph
10 juil. 2020, 17:50
Forum : Discussions sur la traduction
Sujet : Post de traduction de phrases Japonaises
Réponses : 3
Vues : 609

Re: Post de traduction de phrases Japonaises

Merci beaucoup Kirashi. C'est un exemple que j'ai posté, et comme ma maîtrise de cette langue est loin d'être parfaite, j'ai tenté de traduire ces deux phrases. Je vois que tu as un bonne connaissance sur ce sujet, je t'en remercie. " 戦闘中、幻獣の動きを 止めることができます。: T'es resté simple avec ennemi, surement u...
par 4ph
10 juil. 2020, 13:05
Forum : Discussions sur la traduction
Sujet : Post de traduction de phrases Japonaises
Réponses : 3
Vues : 609

Post de traduction de phrases Japonaises

Salut à tous et à toutes. Que pensez-vous d'utiliser ce post pour traduire certaines phrases Japonaises. Dans ce sens, je parle de phrases, pas un script complet. Donc, les personnes maîtrisant cette langue peuvent donner leurs résultats ici. Pour commencer, voici quelques phrases en exemple : ホールド ...
par 4ph
09 juil. 2020, 06:56
Forum : Jeux vidéo
Sujet : [SNES] Ganbare Goemon 2: Kiteretsu Shougun Magginesu
Réponses : 15
Vues : 1808

Re: [SNES] Ganbare Goemon 2: Kiteretsu Shougun Magginesu

Tiens, pendant que j'y pense, ce genre de message, j'en ai reçu plein sur Romhacking sur ma boite d'utilisateur il y a quelques mois.
par 4ph
08 juil. 2020, 06:54
Forum : Jeux vidéo
Sujet : [SNES] Ganbare Goemon 2: Kiteretsu Shougun Magginesu
Réponses : 15
Vues : 1808

Re: [SNES] Ganbare Goemon 2: Kiteretsu Shougun Magginesu

C'est une mise en bouche, avant que le grand FlashPV dégaine... ; )
par 4ph
30 mai 2020, 11:36
Forum : Génération IX
Sujet : [SNES] Star Ocean
Réponses : 67
Vues : 38426

Re: [SNES] Star Ocean

C'est logique qu'il fasse de la poussière, vu le temps qu'il a pris pour hiberner pour coincer la bulle... :D :wink:
par 4ph
27 mai 2020, 21:24
Forum : Terminus Traduction
Sujet : Projets de FlashPV
Réponses : 37
Vues : 19886

Re: Projets de FlashPV

Sera-t-il possible un jour ou l'autre de corriger ce qui ne va pas pour le patch de Final Fantasy IV en français datant de 2000 comme je l'ai demandé sur ce topic , Il me semble qu'une personne avait répondu à cette question sur le poste que tu cites, d'où la réponse : Peut-être pourrais tu t-y col...
par 4ph
30 avr. 2020, 07:23
Forum : Discussions sur la traduction
Sujet : [MD] Shining Force
Réponses : 45
Vues : 7214

Re: [MD] Shining Force

Joli aperçu pour cette traduction.
Pour ce qui concerne pour trouver un traducteur Japonais, ça va être difficile, et je sais de quoi je parle à ce sujet.
Bonne continuation pour votre projet.
par 4ph
22 mars 2020, 12:24
Forum : Terminus Traduction
Sujet : La traduction de bahamut lagoon
Réponses : 58
Vues : 26325

Re: La traduction de bahamut lagoon

Tiens puisqu'on en parle, Draken à écrit ça sur Dynamic Desings: "In case people don't visit Byuu's page, I wanted to let you know that he just retired. He's the guy who poured so much time and effort into creating accurate emulators for various systems, but most notably for the SNES. Without his he...
par 4ph
02 févr. 2020, 17:39
Forum : Discussions sur le hacking
Sujet : Problème xkas
Réponses : 2
Vues : 2147

Re: Problème xkas

Peut-être que je me trompes, mais je mettrais :
lorom
org $808000
padbyte $FF
pad $8000
par 4ph
02 janv. 2020, 18:59
Forum : Terminus Traduction
Sujet : La traduction de bahamut lagoon
Réponses : 58
Vues : 26325

Re: La traduction de bahamut lagoon

J'en profites de vous souhaiter une très bonne année.
Je ne veux pas être mauvaise langue, mais je doute qu'il nous fasse profiter de ses outils.
par 4ph
29 déc. 2019, 21:45
Forum : Terminus Traduction
Sujet : La traduction de bahamut lagoon
Réponses : 58
Vues : 26325

Re: La traduction de bahamut lagoon

BON !
Il va falloir mettre les choses en ordre !
Depuis le temps que ça traîne, les soit disant, qui sont partants de faire une vraie traduction de ce jeu "MYTIQUE" ce manifeste ici:
1: 4PH
2: :maitre: Lenoblebahamut
par 4ph
28 déc. 2019, 19:33
Forum : Terminus Traduction
Sujet : La traduction de bahamut lagoon
Réponses : 58
Vues : 26325

Re: La traduction de bahamut lagoon

Si je me trompes pas, Red Scorpion avait donner un coup de main pour une éventuelle traduction Française ?
par 4ph
04 déc. 2019, 07:06
Forum : Les affranchis
Sujet : mises à jour en cours
Réponses : 24
Vues : 7898

Re: mises à jour en cours

Super boulot de correction Ingo !
C'est vraiment sympa !
par 4ph
29 oct. 2019, 17:55
Forum : Discussion générale
Sujet : Nouveau compte Twitter pour la team Atelier Traduction
Réponses : 2
Vues : 2501

Re: Nouveau compte Twitter pour la team Atelier Traduction

Salut Ryle.

J'ai fait passer le message.
par 4ph
23 oct. 2019, 06:47
Forum : Recrutement
Sujet : [NGC] Baten Kaitos Origins - TRAD / PROG
Réponses : 69
Vues : 47968

Re: [NGC] Baten Kaitos Origins - TRAD / PROG

Super news Ryle !
Bon courage pour la beta aux testeurs.
par 4ph
21 sept. 2019, 09:11
Forum : Arkatrad
Sujet : Warcraft
Réponses : 6
Vues : 9075

Re: Warcraft

Comme le montre ton avatar, il était temps que tu reviennes !
Ça fait plaisir que tu sois de retour
Bonne continuation pour Warcraft !
par 4ph
19 sept. 2019, 07:01
Forum : Des projets à proposer ?
Sujet : Traduire pour les Otakus, les fans ou les curieux du futur sur PSX.
Réponses : 21
Vues : 7864

Re: Traduire pour les Otakus, les fans ou les curieux du futur sur PSX.

kipy a écrit :
19 sept. 2019, 01:50
Faut juste pas oublier que certains débarquent, ils peuvent pas connaitre la réalité du terrain
Tiens, ça me rappelle mes débuts sur la TRAF... :D